| It's a third of this size but we still pay Roderick 400 quid. | Стоит втрое меньше, но всё равно платим Родерику 400 фунтов. |
| The database provides information for all countries, including those with a population size of under 200,000 persons in 1990. | В этой базе данных содержится информация по всем странам, включая страны с населением меньше 200000 человек по состоянию на 1990 год. |
| After two months of malnutrition treatment, Michel has grown a lot but remains half the normal size of a baby his age. | Спустя два месяца лечения от недоедания Мишель значительно подрос, однако по-прежнему остается наполовину меньше нормального ребенка его возраста. |
| Half the size, twice the fun. | В два раза меньше - дважды веселее. |
| Mine's half the size and it's fake. | Мой в два раза меньше, а ведь это фальшивка. |
| Well, if the customer truly wants a smaller size, there is an option. | Ну, если покупатель хочет купить меньше, у нас есть другое предложение. |
| That pop was made with a lump half this size. | Тот взрыв произвел комок вполовину меньше этого. |
| He tastes very similar, but he's half the size and twice the price. | На вкус то же самое, но вполовину меньше и в два раза дороже. |
| First, many countries do not release information on small groups (cells that are below a certain size). | Во-первых, многие страны не представляют информацию о небольших группах (меньше определенной численности). |
| Researchers believe that these numbers would be far less, if ants were the same size or bigger than monkeys. | Исследователи считают, что эти цифры были бы значительно меньше, будь муравьи размером с обезьян или даже больше. |
| I know, except this guy's normal size. | А если для смеха, то он должен быть гораздо меньше. |
| Because you buy your boots a half size too small. | Потому что ты покупаешь сапоги на полразмера меньше. |
| And because of its small size And low density, Gravity on Pluto's surface Is far weaker than on Earth. | Из-за маленького размера и невысокой плотности, сила тяжести на Плутоне намного меньше, чем на Земле. |
| Must have been a size or two smaller when he bought them. | Должно быть, ты был на размер или два меньше, когда покупал их. |
| We Time Lords transcended such simple mechanical devices when the universe was less than half its present size. | Мы, Повелители Времени, превзошли эти простые механические устройства, когда вселенная была меньше, чем половина её существующего размера. |
| We can take you down an entire diaper size. | Мы так над вами поработаем, что вы сможете носить памперсы на размер меньше. |
| When I went there 27 years later, the fish had shrunk to half of their size. | Когда я приехал туда 27 лет спустя, рыба стала вдвое меньше размером. |
| I've already gone up another cup size. | А я просто стала пить меньше воды. |
| You bought the new girdles a size smaller. | Ты купила корсет на номер меньше, я вижу. |
| They were the same size, maybe a little smaller. | Они были такого же размера, может немного меньше. |
| Reduced infant mortality means that women can reach desired family size with fewer pregnancies. | Снижение уровня младенческой смертности означает, что для создания семьи нужного размера женщинам стало требоваться меньше беременностей, чем раньше. |
| Second, fishers catch commercially valuable fish that do not meet legal minimum size and weight requirements or exceed catch quotas. | При втором рыбаки вылавливают коммерчески ценную рыбу, которая размером и весом меньше установленных по закону минимальных параметров или превышает квоты на улов. |
| The blue counterpart is less aggressive, smaller in size and more delicate. | Синие экземпляры менее агрессивны, меньше по размеру и тоньше. |
| Any translation must be smaller than some size of square, and so cannot leave any such tiling invariant. | Любой параллельный перенос должен быть меньше размера какого-либо квадрата, а потому не может оставить такую мозаику инвариантной. |
| I've been smaller than a zero, up through a size 16. | Я носила меньше нулевого и больше 16 размера. |