The Committee's first sitting took the form of a round-table discussion on the topic "Multilateralism and the role of parliamentary diplomacy". |
Первое заседание Комитета проходило в формате дискуссии «за круглым столом» на тему «Многосторонний подход и роль парламентской дипломатии». |
No, I've got a late-night sitting. |
Нет, у меня вечернее заседание через 10 минут. |
A special commemorative sitting was held by the Assembly during its tenth session to honour the memory of Mr. Helmut Beiersdorf, former Director-General of the Federal Institute for Geosciences and Natural Resources in Hanover, Germany and a member of the Legal and Technical Commission since 1998. |
В ходе десятой сессии Ассамблея провела специальное заседание, чтобы почтить память г-на Гельмута Байерсдорфа, бывшего генерального директора Федерального института геологии и природных ресурсов в Ганновере (Германия) и члена Юридической и технической комиссии с 1998 года. |
At other times the debates can be soporific - queue up outside the Parliament building when the MPs are sitting, left for commons, right for Lords. |
В другое время дебаты могут быть и скучными - когда идет заседание, встаньте в очередь около здания Парламента, налево - в палату Общин, направо - в палату Лордов. |
On 12 December 1920, the Parliament of SHS had their first sitting, without the representatives of CPP (50 representatives) and the Croatian Party of Rights (2 representatives). |
12 декабря 1920 года состоялось первое заседание парламента Королевства сербов, хорватов и словенцев, но без участия представителей Хорватской народной крестьянской партии (50 депутатов) и Хорватской партии прав (2 депутата). |
If, after a second count, a quorum is still not present, the Speaker must adjourn the House until the next sitting day. |
Если после второго пересчёта кворум по-прежнему не достигнут, председатель должен перенести заседание на следующий рабочий день. |
As we are sitting here in this Council, the annual meeting of the Commission on the Status of Women is taking place. |
Одновременно с нашим заседанием здесь в Совете проходит ежегодное заседание Комиссии по положению женщин. |
If you're presiding over the meeting on behalf of the PM, shouldn't you be sitting in the appropriate chair? |
Если ты возглавляешь заседание от имени премьер-министра, разве тебе не стоит занять соответствующее место? |
The first sitting of the National Assembly is chaired by the oldest deputy. |
До избрания Председателя Национального Собрания заседание ведет старейший депутат. |
In the event the Provisional Electoral Council, sitting in contentious proceedings, refused the registration of Dumarsais Siméus as a candidate in the presidential elections on the ground that he was ineligible as he possessed dual nationality, a decision appealed against before the Court of Cassation. |
В данном деле Временный избирательный совет, собравшись на заседание для рассмотрения спора, отклонил просьбу о включении в список кандидатов на президентских выборах Симеуса Дюмарсэ на том основании, что он не подлежал избранию по причине двойного гражданства, после чего Симеус Дюмарсэ подал жалобу в Кассационный суд. |
From our vantage point in the presidency of the Conference, it is difficult not to notice that, at our current rate of sitting for 24 weeks of the year, with one plenary per week, a three-year period will pass between this and our 1000th plenary. |
С высоты поста Председателя конференции трудно не заметить, что при наших нынешних темпах - заседания по 24 недели в год и по одному пленарному заседанию в неделю - пройдет еще три года и у нас состоится 1000-е пленарное заседание. |
On 12 April 2006, at the Peace Palace, the Court held a solemn sitting in the presence of Her Majesty the Queen of the Netherlands to celebrate the sixtieth anniversary of its inaugural sitting. |
12 апреля 2006 года во Дворце мира Суд провел в присутствии Ее Величества королевы Нидерландов торжественное заседание, для того чтобы отметить шестидесятую годовщину своего первого заседания. |
In April the Court celebrated its fiftieth anniversary. On 18 April, the anniversary of its inaugural sitting in 1946, a ceremonial sitting was held in the presence of Her Majesty Queen Beatrix of the Netherlands. |
В апреле Суд праздновал свою пятидесятую годовщину. 18 апреля - в пятидесятую годовщину его первого заседания в 1946 году - состоялось торжественное заседание, на котором присутствовала Ее Величество королева Нидерландов Беатрикс. |
The human rights activist Aliaksiei Lapitski also tried to get there with his Dictaphone. Though the sitting was opened, the chair of the committee categorically ordered him to leave the sitting hall. |
З июня в Жодино состоялось заседание городской комиссии по делам несовершеннолетних, на котором был рассмотрен всего один вопрос: об исключении из Жодинского политехнического техникума 17-летнего Сергея Муравья. |
I see it very clearly sitting in the office room. |
Заседание в офисе хорошо прочистило мне мозги. |
A new High Court in Colombo began sitting on 15 August 1997 and a new High Court in Vavuniya began sitting on 11 September 1997. |
Первое заседание нового Высокого суда в Коломбо состоялось 15 августа 1997 года, а первое заседание Высокого суда в Вавуния - 11 сентября 1997 года. |
The control of the execution of the decision of the Constitutional Council shall be charged upon the member of the Council that is responsible for preparation of materials for the sitting of the Constitutional Council. |
В случае неявки на заседание по неуважительной причине вопрос может быть рассмотрен в его отсутствие. При рассмотрении вопроса Конституционным Советом проверяются необходимые документы и могут быть заслушаны свидетели об обстоятельствах, явившихся основанием для рассмотрения указанного вопроса. |