| There's room to dance, sit at the bar, or dine in privacy behind frosted glass. | Здесь можно потанцевать, посидеть в баре или спокойно пообедать за матовым стеклом. |
| We can't sit back calmly and wait to see who kills him first. | Мы не можем спокойно сидеть и ждать, кто убьёт его первым. |
| Then you better sit still and not give me a hard time. | Тогда сиди спокойно и не создавай проблем. |
| Let him drive, sit there nicely. | Сидите спокойно и не мешайте ему вести машину. |
| I've been telling you since this morning sit steady. | С самого утра я повторял тебе, сиди спокойно. |
| You might as well sit still till she come here. | Можешь просто спокойно посидеть, пока она не придёт. |
| Just turn your head back around and sit still for me, please. | Просто поверни голову набок и сиди спокойно, пожалуйста. |
| Those States responsible for greenhouse gas emissions could not sit idly by and allow circumstances to continue to deteriorate. | Государства, несущие ответственность за выбросы "парниковых газов", не должны спокойно наблюдать, как продолжает ухудшаться ситуация. |
| Politicians will not sit quietly, however, if the Fed attempts to raise rates. | Тем не менее, политики не будут сидеть спокойно, если ФРС попытается поднять процентные ставки. |
| If the General Assembly were a debating club, we would sit happily and enjoy this annual circus. | Если бы Генеральная Ассамблея была дискуссионным клубом, то мы спокойно сидели бы и наслаждались этим ежегодным цирком. |
| They can't sit still even for an hour. | Они даже час посидеть спокойно не могут. |
| What I need you to do right now is sit still and stay calm. | Мне нужно, чтобы ты сейчас сидела тихо и спокойно. |
| They talk while I sit quietly and imaging their lightly salted faces frying in a skillet. | Они говорят, пока я спокойно сижу и представляю их слегка подсоленные лица, на раскаленной сковородке. |
| I'm not going to hole up with you, if you can't sit still. | Мы не уживемся вместе, ты даже посидеть спокойно не можешь. |
| Babies have excess energy They can't sit still | У малышей так много энергии они не могут спокойно сидеть |
| Mike, unless you can sit here like a grown-up and not complain constantly, go wait in the lobby. | Майк, если ты не можешь сидеть как взрослый и спокойно смотреть, лучше подожди в холле. |
| I don't know if I could sit still for that long. | Я не уверена, что смогу спокойно сидеть так долго. |
| How can you sit there so quietly? | Как вы можете сидеть так спокойно? |
| The parties and the international community cannot sit back and allow the situation on the ground to continue to deteriorate, ending all hopes for a negotiated two-State solution. | Стороны и международное сообщество не могут сидеть сложа руки и спокойно наблюдать за процессом ухудшения ситуации на местах, что может разрушить все надежды на реализацию достигнутого в ходе переговоров решения о существовании двух государств. |
| I just thought I'd sit here quietly. | Я думал, что спокойно посижу здесь |
| If you'll sit tight and be patient, we'll get out of here before you know it. | Но если вы будете сидеть тихо и вести себя спокойно, то мы уйдем отсюда в ближайшее время. |
| Bite your arm if you don't sit still. | Укусит вас за руку, если вы не будете сидеть спокойно |
| So forget beaches and jungles, we're going where I can read, sit, and have a quiet drink. | Так что забудьте о своих пляжах и джунглях, мы поедем туда, где я смогу почитать, посидеть и спокойно выпить. |
| You can sit there and tell me not to get excited while your own baby... | Вы сидите тут и спокойно говорите со мной, в то время как ваш ребенок... |
| I need to get this splint on her, but she won't sit still. | Мне нужно наложить ей шину, но она не сидит спокойно. |