Английский - русский
Перевод слова Sit
Вариант перевода Спокойно

Примеры в контексте "Sit - Спокойно"

Примеры: Sit - Спокойно
There's room to dance, sit at the bar, or dine in privacy behind frosted glass. Здесь можно потанцевать, посидеть в баре или спокойно пообедать за матовым стеклом.
We can't sit back calmly and wait to see who kills him first. Мы не можем спокойно сидеть и ждать, кто убьёт его первым.
Then you better sit still and not give me a hard time. Тогда сиди спокойно и не создавай проблем.
Let him drive, sit there nicely. Сидите спокойно и не мешайте ему вести машину.
I've been telling you since this morning sit steady. С самого утра я повторял тебе, сиди спокойно.
You might as well sit still till she come here. Можешь просто спокойно посидеть, пока она не придёт.
Just turn your head back around and sit still for me, please. Просто поверни голову набок и сиди спокойно, пожалуйста.
Those States responsible for greenhouse gas emissions could not sit idly by and allow circumstances to continue to deteriorate. Государства, несущие ответственность за выбросы "парниковых газов", не должны спокойно наблюдать, как продолжает ухудшаться ситуация.
Politicians will not sit quietly, however, if the Fed attempts to raise rates. Тем не менее, политики не будут сидеть спокойно, если ФРС попытается поднять процентные ставки.
If the General Assembly were a debating club, we would sit happily and enjoy this annual circus. Если бы Генеральная Ассамблея была дискуссионным клубом, то мы спокойно сидели бы и наслаждались этим ежегодным цирком.
They can't sit still even for an hour. Они даже час посидеть спокойно не могут.
What I need you to do right now is sit still and stay calm. Мне нужно, чтобы ты сейчас сидела тихо и спокойно.
They talk while I sit quietly and imaging their lightly salted faces frying in a skillet. Они говорят, пока я спокойно сижу и представляю их слегка подсоленные лица, на раскаленной сковородке.
I'm not going to hole up with you, if you can't sit still. Мы не уживемся вместе, ты даже посидеть спокойно не можешь.
Babies have excess energy They can't sit still У малышей так много энергии они не могут спокойно сидеть
Mike, unless you can sit here like a grown-up and not complain constantly, go wait in the lobby. Майк, если ты не можешь сидеть как взрослый и спокойно смотреть, лучше подожди в холле.
I don't know if I could sit still for that long. Я не уверена, что смогу спокойно сидеть так долго.
How can you sit there so quietly? Как вы можете сидеть так спокойно?
The parties and the international community cannot sit back and allow the situation on the ground to continue to deteriorate, ending all hopes for a negotiated two-State solution. Стороны и международное сообщество не могут сидеть сложа руки и спокойно наблюдать за процессом ухудшения ситуации на местах, что может разрушить все надежды на реализацию достигнутого в ходе переговоров решения о существовании двух государств.
I just thought I'd sit here quietly. Я думал, что спокойно посижу здесь
If you'll sit tight and be patient, we'll get out of here before you know it. Но если вы будете сидеть тихо и вести себя спокойно, то мы уйдем отсюда в ближайшее время.
Bite your arm if you don't sit still. Укусит вас за руку, если вы не будете сидеть спокойно
So forget beaches and jungles, we're going where I can read, sit, and have a quiet drink. Так что забудьте о своих пляжах и джунглях, мы поедем туда, где я смогу почитать, посидеть и спокойно выпить.
You can sit there and tell me not to get excited while your own baby... Вы сидите тут и спокойно говорите со мной, в то время как ваш ребенок...
I need to get this splint on her, but she won't sit still. Мне нужно наложить ей шину, но она не сидит спокойно.