And, sister, let me tell you, just between the two of us, |
Именно так. Послушай, сестричка, между нами - |
You better care, because if your game goes out of order, you go down with the ship, little sister! |
Зря плюёшь - потому что если игра сломается, - тебе конец, сестричка! |
No. Sister Act. |
Нет. "Сестричка действуй". |
What if he wanted to feel he was in control of things again, like he used to be, before his little sister took his job? |
Если бы он хотел снова ощутить всевластность, как и раньше, до того, как его сестричка получила его работу? |
Sister be doing it with the real flow. |
Сестричка решила сыграть по-крупному. |
Sister, you're "saratogizirana". |
Ты покорена, сестричка. |
Move it or lose it, Sister! |
Отходи, сестричка, зашибу! |
Sister, you drive. |
Сестричка, ты поведешь. |
Sister, you go back. |
Сестричка, возвращайся назад. |
Sister, where you go? |
Сестричка, куда же ты? |
Sister's arrived to watch my fast-approaching victory. |
Прибыла сестричка чтобы увидеть мою скорую победу. |
Sister gets slammed around by a werewolf she's putting pedal to metal. |
Сестричка убегает, превратившись в оборотня, жмет на газ... |
How's my sister working out for you? |
Как справляется моя сестричка? |