Myrna, my sister, was in your ballet class. | Моя сестра была в Вашем балетном классе. |
Your sister can make her plans accordingly. | Твоя сестра может взять это в расчёт. |
Little sister, promise me, you will find him. | Младшая сестра, пообещай мне, что найдёшь её. |
Did your sister come to see you, Amber? | Твоя сестра навещала тебя, Эмбер? |
Katherine Solomon: Noetic scientist, sister of Peter Solomon, aunt of Zachary Solomon. | Кетрин Соломон - ученый, сестра Питера Соломона, тетя Закари. |
I've heard that you have a little sister. | Я слышал, что у тебя есть младшая сестренка. |
I'm not your baby sister anymore, Alec. | Я больше не твоя маленькая сестренка, Алек. |
No, you are barking up the wrong tree, sister, because I stopped feeling years ago. | Нет, ты лаешь не на то дерево, сестренка, я давно перестал испытывал какие-либо чувства. |
I'm not falling for that one, sister. | На это ты меня не купишь, сестренка! |
Stay cool, little sister. | Не нервничай, сестренка. |
It's good to see you again, little sister. | Рад снова тебя увидеть, сестричка. |
You're going to have a little brother or sister to play with. | Теперь у тебя будет братец или сестричка. |
Mom, do I have a brother or sister? | Мам, у меня теперь есть братик или сестричка? |
If either the Big Daddy or the Little Sister is attacked (intentionally or accidentally), the Big Daddy will retaliate against the attacker until it or the attacker is dead. | Если Большой Папочка или Маленькая Сестричка подвергается нападению (намеренно или случайно), Большой Папочка примет ответные меры против злоумышленника, пока он или злоумышленник не умрёт. |
Keep the change, sister. | Сдачу оставь себе, сестричка. |
I sewed them down a while ago, sister Anna. | Я их давно пришила, сестрица Анна. |
He left me in charge, sister! | Он оставил меня за главного, сестрица! |
You almost had me, sister, because you almost told me the truth. | Ты почти заполучила меня, сестрица, потому что рассказала почти правду. |
Of course, my precious older sister. | моя драгоценная старшая сестрица. |
Aren't you ready, sister? | Ты уже готова, сестрица? |
This first element of the exchange programme was quite successful in further developing a broad collaboration between the two sister organizations. | Этот первый элемент программы обмена был достаточно успешным в деле дальнейшего расширения сотрудничества между двумя родственными организациями. |
The sharing of intelligence with sister agencies on National level | Осуществляется обмен разведданными с родственными учреждениями на национальном уровне. |
Evaluations should be conducted system-wide and jointly with United Nations sister agencies, whenever possible, as a means to promote coordination and coherence regarding gender equality and the empowerment of women. | Оценка должна быть общесистемной и, насколько это возможно, проводиться во взаимодействии с родственными учреждениями Организации Объединенных Наций в качестве средства обеспечения координации и согласованности по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин. |
It has also consulted with sister United Nations institutions, through the United Nations Communications Group, to minimize overlaps with external initiatives. | Она также проводила консультации с родственными учреждениями Организации Объединенных Наций по линии Группы по вопросам коммуникаций Организации Объединенных Наций для сведения к минимуму дублирования внешних инициатив. |
In that process, UNEP forges partnerships with United Nations sister agencies, secretariats of multilateral environmental agreements and other strategically placed institutions, driven by the potential impact leveraged from each opportunity, and is committed to strengthening its operations to enforce results-based management. | В рамках этого процесса ЮНЕП налаживает партнерские отношения с родственными учреждениями Организации Объединенных Наций, секретариатами многосторонних природоохранных соглашений и другими стратегическими институтами в соответствии с потенциальным воздействием, которое может обеспечить каждая возможность, и привержена к укреплению своих усилий по внедрению управления, основанного на конкретных результатах. |
Over 381,000 Cuban combatants fought selflessly to defend the integrity and sovereignty of sister African nations for almost three decades. | Более 381000 кубинских солдат бесстрашно сражались в защиту целостности и суверенитета братских африканских государств на протяжении почти трех десятилетий. |
We reaffirm our commitment to the principle of law among nations as laid down in those human-rights conventions and hoped that sister nations will do likewise. | Мы подтверждаем наше обязательство уважать принцип права между нациями, который закреплен в конвенциях, касающихся прав человека, и ожидаем этого же от братских стран. |
This situation contrasts with the regrettable situation of the 1980s, when war, destruction, poverty, social injustice and hunger reigned in our Central American sister republics. | Это положение резко отличается от того, которое было в 80-х годах, когда в наших братских центрально-американских республиках царили война, разруха, нищета, социальная несправедливость и голод. |
The setting up of PetroCaribe has effectively and efficiently contributed to the development of sister countries in the Caribbean and Central America. | Инициатива «Петрокарибе» вносит весомый и действенный вклад в процесс развития братских стран Карибского бассейна и Центральной Америки. |
In conclusion, may I reaffirm Mongolia's determination to join with other sister nations in our common endeavour to bequeath to succeeding generations a world that is peaceful, prosperous, pluralist and humane. | В заключение позвольте мне подтвердить решимость Монголии присоединиться к общим усилиям других братских стран, направленным на то, чтобы оставить в наследие грядущим поколениям мир, в котором царили бы спокойствие, процветание, плюрализм и гуманность. |
Honduras has always viewed with concern the problems besetting its sister republics in Central America. | Гондурас с неизменной обеспокоенностью следит за проблемами, стоящими перед братскими центральноамериканскими странами. |
As a result of all these and other endeavours, the effects in our country of the negative economic developments taking place abroad have been less severe than in our sister countries that have stopped growing or have experienced negative economic growth. | В результате всех этих и других мероприятий последствия негативных экономических явлений, происходящих за границей, оказались для нашей страны менее серьезными по сравнению с нашими братскими странами, экономический рост в которых приостановился или даже был отрицательным. |
The largest urban centres of the tri-State area constitute a pole of attraction, growth and development for three regions of three different countries that could and should become sister regions that are, in fact, economically complementary. | Наиболее важные городские центры указанного треугольника служат полюсом притяжения, роста и развития для трех регионов, трех различных стран, которые могут и должны быть братскими регионами и которые, по существу, дополняют друг друга экономически. |
My delegation is equally concerned about the Eritrea-Ethiopia border conflict, which has brought these two sister republics and fraternal peoples into a war which has already claimed many lives and huge damage to property. | Моя делегация не в меньшей степени обеспокоена конфликтом на границе между Эритреей и Эфиопией, который стал причиной развязывания военных действий между этими двумя братскими республиками и их народами, в результате которых уже погибло большое число людей и нанесен огромный материальный ущерб. |
The Government and the people of the Bahamas mourned with countries all over the world, including our sister Caribbean countries that lost loved ones, and expressed our sadness at the senseless loss of life and wanton destruction of property. | Правительство и народ Багамских Островов скорбели вместе с другими странами мира, в том числе с братскими нам государствами Карибского бассейна, граждане которых потеряли своих близких, и мы выразили наше сочувствие в связи с бессмысленной гибелью людей и ни чем не оправданным материальным ущербом. |
We, and our sister nations of the Commonwealth Caribbean, face a similar problem in the field of the export of bananas. | Мы и наши братские государства по Карибскому сообществу сталкиваемся с подобной же проблемой в области экспорта бананов. |
We hope that today, after all that has happened in the world since the United Nations was founded, our most powerful sister nations will be willing to give peace and democracy a chance. | Мы надеемся, что сегодня, после всего, что произошло в мире с момента основания Организации Объединенных Наций, наши самые могущественные братские государства пожелают дать шанс миру и демократии. |
Jamaica and sister nations of the Caribbean joined the international community in mounting a United Nations Mission in Haiti that brought an end to the wanton violence and the tragedies at sea that characterized the period of military dictatorship in that country. | Ямайка и братские государства Карибского бассейна вместе со всем международным сообществом участвовали в создании Миссии Организации Объединенных Наций в Гаити, которая позволила положить конец вопиющему насилию и трагедиям в море, характерным для периода военной диктатуры в этой стране. |
Mr. Talbot (Guyana): May I first join in the expressions of sympathy and solidarity with the Governments and the peoples of the Dominican Republic and of Haiti in connection with the disasters suffered by those sister countries of our region. | Г-н Толбот (Гайана) (говорит по-английски): В первую очередь позвольте мне присоединиться к выражениям сочувствия и солидарности в адрес правительств и народов Доминиканской Республики и Гаити в связи со стихийными бедствиями, которые обрушились на эти братские страны нашего региона. |
In a historic phase when bilateral disputes have been solved by peaceful means, the remaining mines are mute but lethal testimony to times, not so long ago, when sister nations were on the brink of armed conflict. | Это имело место в исторический период, когда двусторонние споры решаются мирными средствами, когда оставшиеся мины служат безмолвным, но смертоносным напоминанием о не столь отдаленных временах, когда братские государства находились на пороге вооруженного конфликта. |
A subgroup of Paranomus, Vexatorella, Sorocephalus and Spatalla is the sister group to the Leucospermum-Mimetes subgroup. | Подгруппа Paranomus, Vexatorella, Sorocephalus и Spatalla является сестринской группой для подгруппы Leucospermum-Mimetes. |
In 1999, they determined Atretochoana was a sister taxon of Potomotyphlus, and in 2011, grouped it in the family Typhlonectidae. | В 1999 они определили что Atretochoana является сестринской группой Potomotyphlus, а в 2011 занесли в семейство Typhlonectidae. |
February 27 - RefComp, leading company in the production of screw and reciprocating compressors for air-conditioning and refrigeration, will be present at this year's Climatizacion 2003 edition together with its sister company Thermokey, producer of heat exchangers with an exceptionally wide range of products. | 27 февраля - RefComp, ведущая компания в производстве винтовых и поршневых компрессоров для кондиционирования и охлаждения, будут представлены в этом году на выставке Climatizacion 2003 вместе с ее сестринской компаний Thermokey, производителем теплообменников с исключительно широким ассортиментом продукции. |
We wish to acknowledge our sister organization Widows for Peace through Democracy and its Founder Director, Margaret Owen, for her support in the writing of this submission. | Мы хотели бы выразить благодарность нашей сестринской организации "Вдовы за мир через демократию" и ее директору-основателю Маргарет Оуэн за ее помощь в подготовке этого заявления. |
An alternate hypothesis breaks up the subclass: placing the orders Arthropleurida and Eoarthropleurida within the basal Penicillata (as sister to the living Polyxenida), and leaving only Microdecemplicida as a sister group to the living Chilognatha. | Альтернативная гипотеза разбивает подкласс, размещая отряды Arthropleurida и Eoarthropleurida внутри базальной группы Penicillata (как сестринскую к современным Polyxenida), и оставляют только Microdecemplicida в качестве сестринской группы к современным Chilognatha. |
The government-driven national development initiative was linked to the refugee relief programme with support from UNHCR, NGO partners, UNOPS and sister United Nations agencies. | Правительство увязало национальную инициативу в области развития с программой оказания чрезвычайной помощи беженцам при поддержке УВКБ, партнеров из числа НПО, ЮНОПС и родственных учреждений Организации Объединенных Наций. |
The Evaluation Committee is composed of members of the senior management team, Regional Directors and external senior evaluation experts from sister United Nations agencies. | В Комитет по вопросам оценки входят члены группы старших должностных лиц, региональные директора и внешние эксперты по оценке из родственных учреждений Организации Объединенных Наций. |
In spite of the evolving role of the GEF, some Parties consider that a desertification fund should be set up in close association with the ongoing process of establishing funding mechanisms under sister conventions. | Несмотря на эволюционирующую роль ГЭФ, некоторые Стороны считают, что необходимо создать фонд опустынивания при тесной увязке с нынешним процессом создания механизмов финансирования в рамках родственных конвенций. |
While that revolution was in the making at a sister organization, CCISUA members in the United Nations had suffered from a backward and unmotivational pattern of managerial behaviour, tainted by a traditional approach to the management of the Organization. | В то время как в одной из родственных организаций происходит эта революция, члены ККСАМС в Организации Объединенных Наций страдают от несовременных и не стимулирующих сотрудников методов управления, для которых характерен традиционный подход к управлению Организацией. |
Also used on the Volkswagen Phaeton and Volkswagen Group D platform sister vehicles. | Применялась также на Volkswagen Phaeton и родственных автомобилях, построенных на платформе "D" компании Volkswagen Group. |
The Meeting noted that UNITAR/UNOSAT included sister agencies and partners on licences for purchased images. | Совещание отметило, что ЮНОСАТ/ЮНИТАР включает родственные учреждения и партнеров в лицензии на приобретаемые снимки. |
We are also sister cities with Kaesong, North Korea. | Мы также родственные города с Кейсонгом в Северной Корее. |
Through this project UNFPA Honduras and its sister agencies will contribute to the advancement of goal 5 - improving maternal health. | В рамках этого проекта Отделение ЮНФПА в Гондурасе и родственные ему учреждения будут, следует надеяться, содействовать достижению Цели 5 «Улучшение охраны материнства». |
But the process of drawing children into the movement was also carried out through the community activities of CPN-M cultural groups, the full or part-time militias and sister organizations, such as ANNISU-R, ANWA-R, or directly by PLA. | При этом, чтобы втянуть детей в свое движение, КПН-М не только действовала напрямую - через НОА, но и использовала для этого общинные мероприятия своих культурных групп, а также резервные или отмобилизованные полувоенные формирования и такие родственные организации, как АННИСУ-Р и АНВА-Р. |
One such advertised post has been reported positively by others as being a "unique opportunity to help enrich Wikipedia and its sister projects and share with the world... resources and knowledge." | В одном из положительных отзывов этот проект рассматривался как «уникальная возможность помочь обогатить Википедию и родственные ей проекты и поделиться с миром ресурсами и знаниями». |
In the midst of these unfulfilled commitments, the humanitarian needs of our sister island remain dire. | В связи с таким невыполнением обязательств перспектива удовлетворения гуманитарных потребностей нашего братского острова остается весьма мрачной. |
I would also like to take this opportunity to congratulate your predecessor, Mr. Julian Hunte, of our sister Caribbean State of Saint Lucia, for his outstanding leadership during the fifty-eighth session. | Хочу также воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Вашего предшественника, г-на Джулиана Ханта, из братского карибского государства Сент-Люсия, за превосходное руководство работой пятьдесят восьмой сессией Генеральной Ассамблеи. |
As a group of States constantly embattled by natural disasters, Caribbean countries are acutely aware of the enormous suffering caused by a disaster of such magnitude, having witnessed earlier this year one of the worst natural disasters in the history of our sister country Haiti. | Будучи группой государств, которые постоянно борются со стихийными бедствиями, страны Карибского бассейна прекрасно понимают, какие колоссальные страдания вызывает катастрофа подобных масштабов; кроме того, в этом году мы уже были свидетелями одного из самых разрушительных стихийных бедствий в истории нашего братского государства Гаити. |
The Ambassadors of Luxembourg and our sister island of Jamaica are also deserving of our commendation for the strong work they did in co-facilitating the negotiating process that led to our Political Declaration on NCDs (resolution 66/2, annex). | Послы Люксембурга и нашего братского острова Ямайки также заслуживают нашей похвалы за проделанную ими важную работу по содействию переговорному процессу, в результате которого была принята политическая декларация по НИЗ (резолюция 66/2). |
They can also travel by ferry service from one sister island to the mainland, Tortola, to source services not available on the sister islands. | Они могут также ездить, пользуясь услугами паромных перевозок, с братского острова на главный остров, Тортола, с целью получения услуг, которые не предоставляются на братских островах. |
Here, I should like to thank our sister State, Algeria, for its efforts to reach a consensus decision at the Conference. | В этой связи я хотел бы поблагодарить нашу братскую страну Алжир за ее усилия по достижению консенсусного решения на Конференции. |
We ask all these countries that kindly supported us to take note of our withdrawal and to consider extending that support to our sister country, Lebanon. | Мы просим все те страны, которые любезно поддержали нас, принять к сведению наше решение и подумать над тем, чтобы поддержать братскую страну Ливан. |
We have been striving to bring the sister Republic of Cuba fully into the inter-American and international fold by means of a policy of outstretched hands, of dialogue and of rapprochement. | Мы боремся за то, чтобы вовлечь братскую Республику Кубу в полной мере в межамериканскую и международную орбиту, протянув ей руку дружбы, а также посредством диалога и сближения. |
In solidarity and deepest sympathy, we address our sincere condolences to the Governments and families of the victims of the tsunamis that struck a number of friendly countries in South and South-East Asia and East Africa, including our sister country of Somalia. | В знак солидарности и глубочайшего сочувствия мы направляем наши искренние соболезнования правительствам и семьям пострадавших от цунами, которое поразило ряд дружественных стран в Южной и Юго-Восточной Азии и Восточной Африке, включая братскую нам страну Сомали. |
Allow me to pay special tribute to the sister Republic of Botswana that has led the Kimberley Process in 2006 and during whose tenure a number of positive developments took place. | Позвольте мне особо отметить братскую нам Республику Ботсвана, которая руководила Кимберлийским процессом в 2006 году и в ходе чьего руководства имел место ряд позитивных событий. |
His sister, Elinor, later married novelist William Dean Howells, and his younger brother Larkin Goldsmith Mead became a sculptor. | Его родная сестра Элинор была замужем за писателем Уильямом Хоуэллсом, а младший брат Ларкин (англ. Larkin Goldsmith Mead) стал скульптором. |
But you're not Derek's sister? | То есть, ты не родная сестра Дерека? |
my own sister, my brother-in-law. | моя родная сестра, мой свояк. |
There's no way you're my real sister! | Ты точно не моя родная сестра! |
You're like a biological sister to me. | Ты мне как родная сестра. |
A fourth single, "Dance, Little Sister", reached the UK Top 20 as well. | Четвёртый сингл, «Dance, Little Sister», попал в первую двадцатку Великобритании. |
Starting in 2004, Ariyasu regularly appeared on the Fuji TV network's morning children's program Ponkikkids, where she acted as a member of a unit called Sister Rabbits. | С 2004 года Момока снималась в утренней программе для детей Ponkikkids на Fuji TV в качестве участницы музыкальной группы под названием Sister Rabbits. |
The band supported Stryper on a sold out arena tour in the U.S. followed by a tour with Twisted Sister and Great White as well as headlining shows in large clubs in the U.S... | Группу поддерживает Stryper, позже последовал тур с Twisted Sister и Great White, а также TNT стали хэдлайнерами шоу в больших клубах в США. |
To fully explore the unique dynamics of such relationships, Disney Animation convened a "Sister Summit," at which women from all over the studio who grew up with sisters were asked to discuss their relationships with their sisters. | Чтобы полностью понять уникальность таких отношений, Disney Animation созвала «сестринские собрания» (англ. "Sister Summit") на которых женщин, работавших в студии и имевших сестёр попросили подискутировать о их отношениях с сёстрами. |
"Sister Midnight" and "China Girl" were released as singles in February and May 1977, respectively-both with the same B-side, "Baby". | «Sister Midnight» и «China Girl» были выпущены в качестве синглов в феврале и мае 1977 года, соответственно - оба с одинаковым би-сайдом - «Baby». |