It says here that your sister, Annie - she committed suicide over a year ago. | Здесь говорится, что твоя сестра, Энни... покончила с собой год назад. |
I must know something, sister. | Я должен знать кое-что, сестра. |
Austen inherited £1000 from him, which gave her a little financial independence but, like her sister, she never married. | После него Кассандра унаследовала 1000 фунтов стерлингов, что дало ей некоторую финансовую независимость, но, как и её сестра, она так и не вышла замуж. |
During another peacetime drill in 1938, her sister boat, U-30, was involved in a near-fatal collision with U-35. | В мирное время в 1938 году её «сестра», U-30, совершила практически фатальное столкновение с U-35. |
Her sister Urraca was already a nun there, having entered at their father's request in 1061. | Её сестра Уррака уже была в нём монахиней, приняв постриг по просьбе их отца в 1061 году. |
You're not getting any dust, sister. | Не видать тебе пыльцы, сестренка. |
His sister died in a bookstore in Bogotá in a bombing you coordinated. | Его сестренка погибла в книжном магазине в Боготе, во взрыве, который устроил ты. |
We all slid out of the same place, sister! | Мы все выскользнули из одного места, сестренка! |
I'm having a baby sister. | У меня будет сестренка. |
That is me, sister. | Это я, сестренка. |
I hope it's a girl. I want a little sister. | Надеюсь, это девочка, чтобы у меня была сестричка. |
So his little brother and sister huddled near him. | К нему подошли братик и сестричка. |
so we wanted a brother or sister for you as well... | мы хотели, чтобы у тебя был братик или сестричка вот... |
Guess again, sister. | Ещё попытка, сестричка. |
That was my big sister. | Такая она была, моя сестричка. |
Listen, my sister is a very devious person, Jackson. | Джексон, моя сестрица - очень хитрая особа. |
A fine tomcat my sister's married. | Ну и кота моя сестрица выбрала. |
My amazing sister, I missed you. | Моя изумительная сестрица, я скучала. |
This is miss Wheatley's sister. | Это сестрица миссис Уитли. |
And while my dad suddenly felt like he had a lot to learn, my sister had apparently signed up to learn everything. | И когда отец понял, что предстоит многому научиться, сестрица решила научиться всему. |
During the design phase, Umoja identified opportunities to partner with sister agencies. | На этапе проектирования группа по «Умодже» определила имеющиеся возможности по налаживанию партнерских связей с родственными учреждениями. |
At the time of writing this report, UNDP was engaging with its sister agencies on a coordinated position. | На момент подготовки настоящего доклада ПРООН совместно с родственными учреждениями начала работу по выработке согласованной позиции. |
Other United Nations entities could also benefit through regular exchanges with sister agencies on this matter. | Другие организации системы Организации Объединенных Наций могут также извлечь пользу из регулярного обмена информацией по этому вопросу с родственными учреждениями. |
To increase its current negligible share of the international procurement business, it has moved to compete more for contracts, sometimes with its sister agencies, members of IAPWG. | Для увеличения своей нынешней ничтожно малой доли в международных закупочных операциях оно стало активнее конкурировать за получение контрактов, порой с родственными ей организациями, являющимися членами МРГЗ. |
The pros and cons of transforming UNEP into a specialized agency were also debated by the speakers: one mentioned the importance of recognizing the environment as a cross-cutting issue and that a specialized agency might prevent collaboration on a cross-cutting environmental approach within sister agencies. | Выступавшие обсудили также доводы в пользу и против преобразования ЮНЕП в специализированное учреждение: один из них отметил важность признания вопросов экологии в качестве межсекторальной проблемы, указав, что создание специализированного учреждения, возможно, затруднит сотрудничество с родственными учреждениями в случае применения межсекторального природоохранного подхода. |
However, we are encouraged by the unfolding developments and prospects of relative peace in our sister republics. | Однако нас обнадеживают происходящие события и перспективы установления относительного мира в наших братских республиках. |
My country, Guinea-Bissau, has benefited from the support of these sister countries in tackling the many difficulties I have outlined. | Моей стране, Гвинее-Бисау, идет на благо поддержка этих братских стран в преодолении многих трудностей, о которых я только что рассказал. |
The Government of Jamaica remains fully committed to supporting the efforts being undertaken to implement the New Agenda for the Development of Africa in the 1990s in the hope that this will contribute to the long-term development of our sister countries on the African continent. | Правительство Ямайки по-прежнему целиком и полностью привержено делу оказания поддержки усилиям, предпринимаемым для реализации Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы, в надежде на то, что это явится вкладом в долгосрочное развитие братских стран на африканском континенте. |
The leaders welcome the smooth transfer of power in both countries in accordance with their respective Constitutions, and offer their best wishes to the leaders and peoples of these sister countries for further success and progress in fulfilling their national aspirations. | Лидеры с одобрением отмечают беспрепятственную передачу власти в обеих странах в соответствии с их конституциями и искренне желают лидерам и народам двух братских стран дальнейших успехов и прогресса в реализации своих национальных устремлений. |
Bolivia is the third country in Latin America to be illiteracy free, and is envisaging a post-literacy programme with the support of our sister Republics of Cuba and Venezuela. | В Латинской Америке Боливия является третьей страной с всеобщей грамотностью, и мы планируем с поддержкой братских республик Кубы и Венесуэлы реализовать программу дальнейшего повышения грамотности. |
My country, the Republic of Benin, has friendly relations with the two sister republics on the Korean peninsula. | Моя страна, Республика Бенин, поддерживает дружественные отношения с обеими братскими республиками Корейского полуострова. |
As a country that has suffered under the heavy burden of external debt and the ensuing social and economic hardships resulting from structural adjustment, Jamaica is fully aware of the difficulties currently being confronted by our sister nations on the African continent. | Как страна, пострадавшая от тяжелого бремени внешней задолженности и вытекающих отсюда социально-экономических трудностей, обусловленных структурной перестройкой, Ямайка прекрасно представляет себе сложности, которые в настоящее время стоят перед братскими государствами на африканском континенте. |
During the fiftieth session of the General Assembly, the Solomon Islands worked with its sister States of the South Pacific Forum and the Pacific basin for the adoption of resolution 50/70 A on nuclear testing. | В ходе пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи Соломоновы Острова, совместно с братскими государствами - членами Южнотихоокеанского форума и государствами тихоокеанского бассейна, прилагали усилия в целях принятия резолюции 50/70 А по вопросу о ядерных испытаниях. |
The Government of the Bolivarian Republic of Venezuela, together with its sister countries of South America, the Caribbean and Central America, is creating new and strengthened spaces and mechanisms for coordination and dialogue. | Правительство Боливарианской Республики Венесуэла вместе с братскими странами Южной Америки, Карибского бассейна и Центральной Америки создает новые и более прочные возможности и механизмы для координации и диалога. |
Our mission in this respect is to make our society gun-free and to live in harmony with our sister countries of the subregion. | В этом плане мы считаем своей задачей превращение нашего общества в общество, свободное от оружия, а также гармоничное сосуществование с братскими странами нашего субрегиона. |
A round table of the four sister organizations analysed the general topic of the Congress according to the four different perspectives. | Четыре братские организации провели совещание за круглым столом, на котором они проанализировали общую тему конгресса через призму четырех разных подходов. |
To the ordinary citizen of Guatemala, regional organizations, sister nations and international commitments are no longer regarded as abstractions, instead becoming elements of our reality which, added to our political and cultural experience, is producing a new synthesis of the local with the global. | Для простых людей Гватемалы региональные организации, братские государства и международные обязательства не являются отныне абстрактными понятиями, а становятся частью жизни, которая в комплексе с нашим политическим и культурным опытом составляет новую форму объединения местных интересов с глобальными. |
We hope that today, after all that has happened in the world since the United Nations was founded, our most powerful sister nations will be willing to give peace and democracy a chance. | Мы надеемся, что сегодня, после всего, что произошло в мире с момента основания Организации Объединенных Наций, наши самые могущественные братские государства пожелают дать шанс миру и демократии. |
As you are no doubt aware, the sister republics of Guinea, Liberia and Sierra Leone are presently entrapped by the largest recorded outbreak of the dreaded Ebola virus disease, an epidemic that has placed enormous strain on our institutions, especially our health-care systems. | Как Вам, несомненно, известно, братские республики Гвинея, Либерия и Сьерра-Леоне в настоящее время охвачены крупнейшей за всю историю вспышкой ужасной болезни, вызванной вирусом Эбола, - эпидемией, которая стала тяжелейшим бременем для наших учреждений, особенно для наших систем здравоохранения. |
A round table of the four sister organizations (International Society of Social Defence, International Association of Penal Law, International Society of Criminology, International Penal and Penitentiary Foundation) analysed the general topic of the Congress according to the four different perspectives. | Четыре братские организации (Международное общество социальной защиты, Международная ассоциация международного права, Международное общество криминологии и Международный уголовный и пенитенциарный фонд) провели совещание за круглым столом, на котором они проанализировали общую тему конгресса через призму четырех разных подходов. |
One recent analysis found the family Coeluridae, including the Late Jurassic North American genera Coelurus and Tanycolagreus, to be the sister group of Tyrannosauroidea. | Недавний анализ показал, что семейство Coeluridae, включающее юрские североамериканские роды Coelurus и Tanycolagreus, является сестринской группой к Tyrannosauroidea. |
It has been suggested that salamanders arose separately from a Temnospondyl-like ancestor, and even that caecilians are the sister group of the advanced reptiliomorph amphibians, and thus of amniotes. | Однако было высказано предположение, что саламандры возникли отдельно от темноспондилоподобных предков, и даже, что червяги являются сестринской группой передовых рептилиоморфных земноводных, а следовательно - амниотами. |
In Hone and Benton's analysis, pterosaurs are either the sister group of Scleromochlus or fall between it and Lagosuchus on the ornithodiran family tree. | В анализе Хоуна и Бентона птерозавры являются либо сестринской группой склеромохла, либо размещаются между ним и лагозухом на дереве орнитодир. |
An alternate hypothesis breaks up the subclass: placing the orders Arthropleurida and Eoarthropleurida within the basal Penicillata (as sister to the living Polyxenida), and leaving only Microdecemplicida as a sister group to the living Chilognatha. | Альтернативная гипотеза разбивает подкласс, размещая отряды Arthropleurida и Eoarthropleurida внутри базальной группы Penicillata (как сестринскую к современным Polyxenida), и оставляют только Microdecemplicida в качестве сестринской группы к современным Chilognatha. |
Their results suggested the Diatomyidae are a sister group to the Ctenodactylidae, and this diatomyid/ctenodactylid clade (along with the Yuomyidae) is sister to the Hystricognathi. | Их результаты навели на мысль, что Diatomyidae являются сестринской группой гребнепалых, и эта обобщённая клада (наряду с Yuomyidae) состоит в родственных связях с Hystricognathi. |
He noted that some were not yet closed due to either their complexity or because they went beyond UNFPA and involved sister agencies of the United Nations for implementation. | Он отметил, что некоторые рекомендации до сих пор не выполнены вследствие их сложности или потому, что это выходит за пределы возможностей ЮНФПА и для их осуществления требуется участие родственных учреждений Организации Объединенных Наций. |
As an organization committed to elevating women's status in Society, AIWEFA has formed a network of sister organizations to promote development goals nationwide. | Будучи организацией, ставящей перед собой задачу повысить статус женщины в обществе, ВАФОЖ сформировала сеть родственных организаций, оказывающих содействие в достижении целей в области развития на национальном уровне. |
The government-driven national development initiative was linked to the refugee relief programme with support from UNHCR, NGO partners, UNOPS and sister United Nations agencies. | Правительство увязало национальную инициативу в области развития с программой оказания чрезвычайной помощи беженцам при поддержке УВКБ, партнеров из числа НПО, ЮНОПС и родственных учреждений Организации Объединенных Наций. |
The Evaluation Committee is composed of members of the senior management team, Regional Directors and external senior evaluation experts from sister United Nations agencies. | В Комитет по вопросам оценки входят члены группы старших должностных лиц, региональные директора и внешние эксперты по оценке из родственных учреждений Организации Объединенных Наций. |
Since, thanks to our many sister organizations were founded in France, Germany, | С тех пор, следуя нашему примеру, возникло множество родственных организаций: |
Accordingly, the parties themselves and their sister organizations have been launching awareness programmes, including the drafting of an alternative Bill on equal property rights for women. | В соответствии с этим сами партии и родственные им организации начали проведение информационно-пропагандиских программ, включая подготовку альтернативного законопроекта о равных имущественных правах женщин. |
The two sister organizations hosted by IFAD, the International Land Coalition and the Global Mechanism of the United Nations Convention to Combat Desertification, also participated in the event. | Две родственные организации, действующие под эгидой МФСР, - Международная земельная коалиция и глобальный механизм Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе с опустыниванием, - также приняли участие в этом семинаре. |
Furthermore, UNESCO intends to formulate new frameworks and activities for mobilization to further engage relevant stakeholders, including sister United Nations agencies and the network of UNESCO Chairs and other actors. | Кроме того, ЮНЕСКО намерена разработать новые рамочные программы и мероприятия в целях дальнейшего вовлечения соответствующих участников, включая родственные учреждения Организации Объединенных Наций, сеть кафедр ЮНЕСКО и других участников. |
Sister United Nations agencies, ministries of health and other partners continued to cooperate in support of health-sector rehabilitation in repatriation operations. | Родственные учреждения Организации Объединенных Наций, министерства здравоохранения и другие партнеры продолжали сотрудничать, оказывая поддержку в восстановлении сектора здравоохранения в рамках операций по репатриации. |
Sister labels 'Deaf' and 'Dreamtime' concentrated more on thrash metal (Deaf) and psychedelic electronica (Dreamtime). | Родственные лейблы «Deaf Records» и «Dreamtime» были сконцентрированы больше на трэш-метале и психоделической электронике соответственно. |
In the midst of these unfulfilled commitments, the humanitarian needs of our sister island remain dire. | В связи с таким невыполнением обязательств перспектива удовлетворения гуманитарных потребностей нашего братского острова остается весьма мрачной. |
The small slice of the sea of approximately 70 kilometres separating Anjouan from the sister island of Mayotte has now become the largest maritime cemetery in the world. | Небольшой участок моря протяженностью около 70 км, отделяющий Анжуан от братского острова Майотта, превратился в самое большое в мире морское кладбище. |
At the outset, I must acknowledge the efforts made by the delegation of the sister State, Egypt, in the preparation of the draft resolution. | Прежде всего я должен воздать должное усилиям, приложенным делегацией братского Египта в ходе подготовки данного проекта резолюции. |
It is a matter of special satisfaction for us to see such a qualified and skilful diplomat from the sister nation of Ecuador in charge of our work in this important Committee of the General Assembly. | Нам доставляет особенное удовлетворение видеть такого квалифицированного и искусного дипломата из братского государства Эквадор во главе этого важного Комитета Генеральной Ассамблеи. |
The Ambassadors of Luxembourg and our sister island of Jamaica are also deserving of our commendation for the strong work they did in co-facilitating the negotiating process that led to our Political Declaration on NCDs (resolution 66/2, annex). | Послы Люксембурга и нашего братского острова Ямайки также заслуживают нашей похвалы за проделанную ими важную работу по содействию переговорному процессу, в результате которого была принята политическая декларация по НИЗ (резолюция 66/2). |
Mr. Hart: The Nigerian delegation is particularly delighted to see our sister country, Mali, and you, Sir, our friend, Ambassador Moctar Ouane, in the chair as President of the Security Council for the month of December. | Г-н Харт: Нигерийской делегации особенно приятно видеть нашу братскую страну Мали и нашего друга посла Моктара Уана на посту Председателя Совета Безопасности в декабре месяце. |
In my capacity as the Chairman of the South Pacific Forum and on behalf of Papua New Guinea, I warmly welcome the Republic of Palau, a sister country from our region, as the 185th Member of the United Nations. | В качестве председателя Южнотихоокеанского форума и от имени Папуа-Новой Гвинеи я тепло приветствую Республику Палау, братскую страну нашего региона в качестве 185 государства - члена Организации Объединенных Наций. |
We have been striving to bring the sister Republic of Cuba fully into the inter-American and international fold by means of a policy of outstretched hands, of dialogue and of rapprochement. | Мы боремся за то, чтобы вовлечь братскую Республику Кубу в полной мере в межамериканскую и международную орбиту, протянув ей руку дружбы, а также посредством диалога и сближения. |
My Government congratulates its sister State member of the Alliance of Small Island States, Malta, on that distinguished achievement. | Правительство моей страны поздравляет братскую нам по Альянсу малых островных государств страну Мальту в связи с этим важным достижением. |
We congratulate him and our sister country Nicaragua on his election by acclamation today. | Мы поздравляем его и братскую нам Никарагуа с его сегодняшним избранием путем аккламации. |
His sister, Catherine, was one of Elizabeth's favourite ladies-in-waiting and the Queen was very generous to her Boleyn relatives. | Его родная сестра, Кэтрин, также входила в число приближённых фрейлин Елизаветы, и судя по всему, королева проявляла большую щедрость по отношению к своим ближайшим родственникам Болейнам. |
The other secret: His son cannot marry Nova Lee because she's the boy's biological sister. | Ещё одна тайна: молодой человек не может жениться на Нове Ли, так как она его родная сестра. |
Are you really... Jae-hyun's older sister? | Вы родная сестра господина Чэ Хёна? |
There's no way you're my real sister! | Ты точно не моя родная сестра! |
You're not even my real sister. | Ты мне не родная сестра! |
Tormé spent several years with the band Desperado with former Twisted Sister singer Dee Snider. | Несколько лет он играл в группе Desperado с бывшим певцом Twisted Sister Ди Снайдером. |
Sister Loolomie is the project by one of Russian electronic underground representatives, musician Sergey [S]. | Sister Loolomie - один из проектов [S], музыканта из подмосковного Пушкино, скрывающегося еще под парой-тройкой имен, как то: Exit In Grey, Five Elements Music и проч. |
In February, Metallica embarked on its first European trek with Twisted Sister, supporting Venom's Seven Dates of Hell tour. | В феврале Metallica отправились на гастроли в Европу (вместе с Twisted Sister), где выступали на разогреве у группы Venom, в рамках их турне Seven Dates of Hell. |
He also performed with members of Chic on "We Are Family" and "He's the Greatest Dancer" by Sister Sledge and "Upside Down" and "I'm Coming Out" by Diana Ross. | Помимо всего прочего он участвовал в записи следующих песен: «Шё Агё Family» - Chic, «He's The Greatest Dancer» - Sister Sledge, а также синглов Дайаны Росс «Upside Down» и «I'm Coming Out». |
During this time, his best-known appearances were in Wonderful Town and the musical version of My Sister Eileen. | Одна из лучших его ролей - в постановке «Чудесный город» (англ. Wonderful Town), музыкальной версии «Моя сестра Эйлин» (англ. My Sister Eileen). |