| Until I was ten, I thought "Where's your sister?" was my last name. | До десяти лет я думала, что "Где твоя сестра?" - это моя фамилия. |
| During another peacetime drill in 1938, her sister boat, U-30, was involved in a near-fatal collision with U-35. | В мирное время в 1938 году её «сестра», U-30, совершила практически фатальное столкновение с U-35. |
| Katherine Solomon: Noetic scientist, sister of Peter Solomon, aunt of Zachary Solomon. | Кетрин Соломон - ученый, сестра Питера Соломона, тетя Закари. |
| In 1427, she, her brother Charles, and her sister Eleanor, were proclaimed the rightful heirs of the kingdom of Navarre. | В 1427 году она, её брат и сестра были объявлены законными наследниками Королевства Наварра. |
| Austen inherited £1000 from him, which gave her a little financial independence but, like her sister, she never married. | После него Кассандра унаследовала 1000 фунтов стерлингов, что дало ей некоторую финансовую независимость, но, как и её сестра, она так и не вышла замуж. |
| I'm sorry, little sister, but you're right. | Прости, сестренка, но ты права. |
| No matter what happens, baby sister, remember... | Не важно, что случится, сестренка, помни... |
| Second, do you know where your little sister was this morning? | Второе, ты знаешь где была твоя маленькая сестренка этим утром? |
| What's that cantankerous sister of yours done now? | Что твоя сварливая сестренка сделала на этот раз? |
| The non-psychopathic bits are still my sister. | Моя адекватная сестренка ещё внутри. |
| If her sister hadn't eloped... | Если бы ее сестричка не сбежала, |
| Hello, sister, mind if I cut in? | Привет, сестричка, не против, если я, разобью вашу пару? |
| The fists thing I got for free by my sister! | Ветрянка? Наконец-то моя сестричка меня чем-то одарила! |
| Back off, sister! | Сдай назад, сестричка! |
| That ship has sailed, sister. | Твой поезд ушёл, сестричка. |
| So, you got a Green Beret, a Navy SEAL, and a sister from Brooklyn. | Итак, у нас зелёный берет, морский котик, и сестрица из Бруклина. |
| My amazing sister, I missed you. | Моя изумительная сестрица, я скучала. |
| She make me not the crazy sister. | На её фоне я больше не чокнутая сестрица. |
| Enough prattle, little sister. | Оставь свой лепет, сестрица. |
| How are you, sister? | Как дела, сестрица? |
| She noted that UNFPA worked closely with its sister agencies. | Она отметила, что ЮНФПА тесно сотрудничает с родственными ему учреждениями. |
| Developing memoranda of understanding and other concrete agreements with sister agencies is one way of facilitating stronger collaboration on gender. | Одним из направлений укрепления сотрудничества в решении гендерных проблем является разработка меморандумов о взаимопонимании и других конкретных соглашений с родственными учреждениями. |
| UNHCR continued to work with sister agencies, ministries of health and other partners to assist in health sector rehabilitation in major return operations. | УВКБ продолжало работу с родственными учреждениями, министерствами здравоохранения и другими партнерами по содействию восстановлению сектора здравоохранения в рамках крупных операций, связанных с возвращением беженцев. |
| She stated that ESCWA had launched an initiative to create an inventory of available statistics on disability within its mandates and continued to promote a rights-based approach and collaborate with its sister agencies. | Она сообщила, что ЭСКЗА выступила с инициативой создания перечня имеющихся статистических данных об инвалидах в рамках своего мандата и продолжает содействовать применению правозащитного подхода и сотрудничать с родственными учреждениями. |
| Many members invited FAO to increase its efforts to coordinate and cooperate with other United Nations organizations, in particular with its sister organizations in Rome. | Многие члены предложили ФАО активизировать свои усилия по координации и сотрудничеству с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, в частности с ее родственными организациями в Риме. |
| South Carolina, on behalf of its sister colonies... | Южная Каролина, от имени своих братских колоний... |
| The Society took part in initiatives organized by its sister organizations that are active in the field of penal law and social sciences in a mutual spirit of collaboration and exchange of scientific knowledge. | Общество принимало участие в мероприятиях братских организаций, активно действующих в области уголовного права и социальных наук, сотрудничая с ними и обмениваясь научными знаниями. |
| In addition to the many sister and friendly nations that had provided financial and logistical support, she wished to thank the humanitarian organizations and United Nations agencies for their invaluable assistance. | Помимо слов благодарности в адрес многих братских и дружеских наций, предоставивших финансовую и материально-техническую помощь, она хотела бы поблагодарить гуманитарные организации и учреждения Организации Объединенных Наций за их неоценимую поддержку. |
| Again, we are faced with the adverse impacts of a crisis that is not of our making but which is threatening - quite literally in the case of some of our sister nations in the Pacific - to wipe us off the face of the Earth. | Опять же, мы испытываем негативные последствия кризиса, к которому мы не имеем никакого отношения, но который угрожает стереть - в буквальном смысле этого слова - некоторые из наших братских государств Тихого океана с лица Земли. |
| The fact that the Comorian island of Mayotte has been separated from its three sister islands is a major setback in this southern region of the Indian Ocean. | Отделение коморского острова Майотта от трех других братских островов представляет собой серьезную проблему для этого региона в южной части Индийского океана. |
| The title uses the word "Sunday" more as a trademark or genre name, shared with its sister magazines Weekly Shōnen Sunday and Weekly Young Sunday. | В заголовке используется слово «Sunday» скорее как название торговой марки или жанра, объединяющая его с братскими «Weekly Shōnen Sunday» и «Weekly Young Sunday». |
| The largest urban centres of the tri-State area constitute a pole of attraction, growth and development for three regions of three different countries that could and should become sister regions that are, in fact, economically complementary. | Наиболее важные городские центры указанного треугольника служат полюсом притяжения, роста и развития для трех регионов, трех различных стран, которые могут и должны быть братскими регионами и которые, по существу, дополняют друг друга экономически. |
| Just as other specialized agencies, such as ILO or the World Health Organization, a specialized environment agency would closely cooperate with its sister United Nations agencies and the United Nations system at large. | Как и другие специализированные учреждения, например, МОТ или Всемирная организация здравоохранения, специализированное учреждение по окружающей среде будет тесно сотрудничать с братскими учреждениями Организации Объединенных Наций и системой Организации Объединенных Наций в целом. |
| In addition, the Sudan cooperated with IGAD sister countries on implementation of the IGAD Security Sector Programme, which dealt with numerous security issues in the region and called for the establishment of a regional counter-terrorism centre and related specialist training. | Кроме того, Судан сотрудничал с братскими странами МОВР в области реализации Программы сектора безопасности МОВР, которая затрагивает различные проблемы безопасности в регионе и в которой поднимается вопрос о создании регионального контртеррористического центра и о подготовке специалистов в этой области. |
| In addition, along with our sister republics in Central America, we have worked arduously to develop a plan to prevent and combat terrorism, as well as a plan to fight organized crime in all its manifestations. | Помимо того, мы, совместно с братскими нам республиками Центральной Америки, неутомимо трудимся над разработкой плана борьбы с терроризмом и его предотвращения, равно как и над планом борьбы с организованной преступностью во всех ее проявлениях. |
| Romanian and Italian are sister languages, aren't they? | Румынский и итальянский - братские языки, разве не так? |
| We take satisfaction from the fact that two sister African countries, Burundi and Sierra Leone, have been selected for country-specific meetings. | Мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что две братские африканские страны, Бурунди и Сьерра-Леоне, были отобраны для рассмотрения на заседаниях, посвященных конкретным странам. |
| We hope that today, after all that has happened in the world since the United Nations was founded, our most powerful sister nations will be willing to give peace and democracy a chance. | Мы надеемся, что сегодня, после всего, что произошло в мире с момента основания Организации Объединенных Наций, наши самые могущественные братские государства пожелают дать шанс миру и демократии. |
| A round table of the four sister organizations (International Society of Social Defence, International Association of Penal Law, International Society of Criminology, International Penal and Penitentiary Foundation) analysed the general topic of the Congress according to the four different perspectives. | Четыре братские организации (Международное общество социальной защиты, Международная ассоциация международного права, Международное общество криминологии и Международный уголовный и пенитенциарный фонд) провели совещание за круглым столом, на котором они проанализировали общую тему конгресса через призму четырех разных подходов. |
| Paraguay is similarly disposed towards the sister Republic of Bosnia and Herzegovina, with which we enjoy fraternal ties. | Парагвай также испытывает аналогичные чувства в отношении Республики Боснии и Герцеговины, с которой мы также поддерживаем братские отношения. |
| It is also a sister organisation of Debian, as both are supported and represented by Software in the Public Interest, Inc... | Оно также является для Debian сестринской организацией, так как обе поддерживаются и олицетворяются Программным Обеспечением в Интересах Общества (Software in the Public Interest, Inc)... |
| Its early contracts included punched card services to sister company TISCO (now Tata Steel), working on an Inter-Branch Reconciliation System for the Central Bank of India, and providing bureau services to Unit Trust of India. | Одни из первых договоров о предоставлении услуг были заключены с сестринской компанией TISCO (ныне Tata Steel), о налаживании системы взаимодействия между отделениями Центрального банка Индии и обеспечение сервисного центра фонду взаимных инвестиций Unit Trust of India (англ.). |
| Andres & Myers (2013) found the "boreopterids" as the sister group of Cycnorhamphus within the archaeopterodactyloid group Gallodactylidae. | Андрес и Майерс (Andres & Myers, 2013) вынесли семейство Boreopteridae в качестве сестринской группы для рода Cycnorhamphus в пределах археоптеродактилоидной группы Gallodactylidae. |
| An alternate hypothesis breaks up the subclass: placing the orders Arthropleurida and Eoarthropleurida within the basal Penicillata (as sister to the living Polyxenida), and leaving only Microdecemplicida as a sister group to the living Chilognatha. | Альтернативная гипотеза разбивает подкласс, размещая отряды Arthropleurida и Eoarthropleurida внутри базальной группы Penicillata (как сестринскую к современным Polyxenida), и оставляют только Microdecemplicida в качестве сестринской группы к современным Chilognatha. |
| Their results suggested the Diatomyidae are a sister group to the Ctenodactylidae, and this diatomyid/ctenodactylid clade (along with the Yuomyidae) is sister to the Hystricognathi. | Их результаты навели на мысль, что Diatomyidae являются сестринской группой гребнепалых, и эта обобщённая клада (наряду с Yuomyidae) состоит в родственных связях с Hystricognathi. |
| As an organization committed to elevating women's status in Society, AIWEFA has formed a network of sister organizations to promote development goals nationwide. | Будучи организацией, ставящей перед собой задачу повысить статус женщины в обществе, ВАФОЖ сформировала сеть родственных организаций, оказывающих содействие в достижении целей в области развития на национальном уровне. |
| Finally, let me reassure members of the commitment and determination of all my United Nations colleagues in UNIPSIL and our sister agencies to make peacebuilding in Sierra Leone a success. | И наконец, позвольте мне заверить членов Совета в приверженности и решимости всех моих коллег из Организации Объединенных Наций, работающих в ОПООНМСЛ и наших родственных учреждениях, добиться успеха в усилиях по миростроительству в Сьерра-Леоне. |
| The government-driven national development initiative was linked to the refugee relief programme with support from UNHCR, NGO partners, UNOPS and sister United Nations agencies. | Правительство увязало национальную инициативу в области развития с программой оказания чрезвычайной помощи беженцам при поддержке УВКБ, партнеров из числа НПО, ЮНОПС и родственных учреждений Организации Объединенных Наций. |
| The Institute has also increased collaboration with several professional and sister organizations such as the International Scientific and Professional Advisory Council, the East African Police Chiefs Cooperation Organisation, regional bureaux of Interpol, as well as the UNODC regional office in Nairobi. | Институт расширял также сотрудничество с рядом профессиональных и родственных организаций, в том числе с Международным научно-профессиональным консультативным советом, Восточноафриканской организацией сотрудничества начальников полиции, региональными бюро Интерпола, а также региональным отделением ЮНОДК в Найроби. |
| UNIDO now stood as a symbol of soundness and stability among its sister organizations; its present status and structure, programme and practices, approach and methods had evolved over decades and were the result of painstaking efforts and continuous improvements. | В настоящее время среди родственных организаций ЮНИДО выступает символом надеж-ности и стабильности; ее нынешний статус и структура, программа и практика, подходы и методы работы складывались в течение десятиле-тий как итог кропотливой работы и постоянных улучшений. |
| They are drawing on the ideas of the World Bank, which has already achieved carbon-neutrality, and encouraging sister organizations in the United Nations to share their experiences in promoting this aim. | Они используют идеи Всемирного банка, который уже достиг углеродной нейтральности в своей деятельности, и призывают родственные организации в рамках Организации Объединенных Наций делиться своим опытом в деле достижения этой цели. |
| Over the months leading up to the nineteenth session, UNEP collaborated with partners, including Governments and sister organizations, in developing 10 programme proposals for consideration under the 10-year framework. | В течение месяцев, предшествовавших девятнадцатой сессии, ЮНЕП в сотрудничестве с партнерами, включая правительства и родственные организации, разработала десять предложений для рассмотрения с перспективой включения в десятилетние рамки. |
| Furthermore, UNESCO intends to formulate new frameworks and activities for mobilization to further engage relevant stakeholders, including sister United Nations agencies and the network of UNESCO Chairs and other actors. | Кроме того, ЮНЕСКО намерена разработать новые рамочные программы и мероприятия в целях дальнейшего вовлечения соответствующих участников, включая родственные учреждения Организации Объединенных Наций, сеть кафедр ЮНЕСКО и других участников. |
| Adbusters's sister organizations include Résistance à l'Aggression Publicitaire and Casseurs de Pub in France, Adbusters Norge in Norway, Adbusters Sverige in Sweden and Culture Jammers in Japan. | Также у Adbusters есть родственные организации в других странах, включая Résistance à l'Aggression Publicitaire и Casseurs de Pub во Франции, Adbusters Norge в Норвегии, Adbusters Sverige в Швеции и культуру глушения в Японии. |
| She's Thomas' sister or half-sister. | Она имеет родственные связи с Томасом. |
| Before I conclude, CARICOM would also like to take this opportunity to highlight the urgent and acute financing for development needs of our sister State of Haiti. | В заключение КАРИКОМ хотело бы также воспользоваться этой возможностью и подчеркнуть срочную и острую необходимость финансирования потребностей в области развития нашего братского государства Гаити. |
| The small slice of the sea of approximately 70 kilometres separating Anjouan from the sister island of Mayotte has now become the largest maritime cemetery in the world. | Небольшой участок моря протяженностью около 70 км, отделяющий Анжуан от братского острова Майотта, превратился в самое большое в мире морское кладбище. |
| In that context the Government of Grenada is obliged to express its concern over the additional measures imposed by the United States of America aimed at tightening the already harsh economic, commercial and financial embargo against its sister Caribbean nation. | В этом контексте правительство Гренады считает своим долгом выразить обеспокоенность по поводу дополнительных санкций, введенных Соединенными Штатами Америки с целью ужесточения и без того жесткой экономической, торговой и финансовой блокады этого братского карибского государства. |
| It is a matter of special satisfaction for us to see such a qualified and skilful diplomat from the sister nation of Ecuador in charge of our work in this important Committee of the General Assembly. | Нам доставляет особенное удовлетворение видеть такого квалифицированного и искусного дипломата из братского государства Эквадор во главе этого важного Комитета Генеральной Ассамблеи. |
| I would also like to take this opportunity to congratulate your predecessor, Mr. Julian Hunte, of our sister Caribbean State of Saint Lucia, for his outstanding leadership during the fifty-eighth session. | Хочу также воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Вашего предшественника, г-на Джулиана Ханта, из братского карибского государства Сент-Люсия, за превосходное руководство работой пятьдесят восьмой сессией Генеральной Ассамблеи. |
| My Government would like to take this opportunity to congratulate our sister Republic of Benin on its decision to host the next Conference. | Мое правительство хотело бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поздравить братскую Республику Бенин с ее решением выступить принимающей стороной следующей Конференции. |
| We have been striving to bring the sister Republic of Cuba fully into the inter-American and international fold by means of a policy of outstretched hands, of dialogue and of rapprochement. | Мы боремся за то, чтобы вовлечь братскую Республику Кубу в полной мере в межамериканскую и международную орбиту, протянув ей руку дружбы, а также посредством диалога и сближения. |
| We congratulate him and our sister country Nicaragua on his election by acclamation today. | Мы поздравляем его и братскую нам Никарагуа с его сегодняшним избранием путем аккламации. |
| In solidarity and deepest sympathy, we address our sincere condolences to the Governments and families of the victims of the tsunamis that struck a number of friendly countries in South and South-East Asia and East Africa, including our sister country of Somalia. | В знак солидарности и глубочайшего сочувствия мы направляем наши искренние соболезнования правительствам и семьям пострадавших от цунами, которое поразило ряд дружественных стран в Южной и Юго-Восточной Азии и Восточной Африке, включая братскую нам страну Сомали. |
| Allow me to pay special tribute to the sister Republic of Botswana that has led the Kimberley Process in 2006 and during whose tenure a number of positive developments took place. | Позвольте мне особо отметить братскую нам Республику Ботсвана, которая руководила Кимберлийским процессом в 2006 году и в ходе чьего руководства имел место ряд позитивных событий. |
| His sister, Elinor, later married novelist William Dean Howells, and his younger brother Larkin Goldsmith Mead became a sculptor. | Его родная сестра Элинор была замужем за писателем Уильямом Хоуэллсом, а младший брат Ларкин (англ. Larkin Goldsmith Mead) стал скульптором. |
| I have family there and my cousin Malka... well, she's really more like a sister to me. | У меня там родственники, а моя двоюродная сестра Малка... да она мне как родная сестра. |
| But you're not Derek's sister? | То есть, ты не родная сестра Дерека? |
| You're like a biological sister to me. | Ты мне как родная сестра. |
| My own sister who raised me, gave me education and stuff. | Родная сестра, которая вырастила, на ноги поставила. |
| From 2006 to 2008 she was a vocalist in a band Sister Siren. | С 2006 по 2008 год - солистка группы Sister Siren. |
| In 2016, Sweet joined the Swedish band Sister as a bass player and also formed a new band Sweet Creature, taking the role of a lead vocalist. | В начале 2016 года Свит присоединился к шведской группе Sister в качестве бас-гитариста, а также основал собственный сайд-проект под названием Sweet Creature, в котором выступил в роли фронтмена. |
| Eddie "Fingers" Ojeda (born August 5, 1955 in Cuba) is one of the two guitarists of the American heavy metal band Twisted Sister. | Эдди «Fingers» Охеда (англ. Eddie «Fingers» Ojeda; родился 5 августа 1955 в Нью-Йорке) - один из двух гитаристов американской глэм-метал группы «Twisted Sister». |
| Simple Minds' first release on Virgin was two albums: the Steve Hillage-produced Sons and Fascination and Sister Feelings Call. | Фирмой Virgin было выпущено сразу два альбома Simple Minds: спродюсированный Стивом Хиллиджем Sons and Fascination и Sister Feelings Call. |
| On February 10, Kim Dani was confirmed to be joining the project and announced the program's name "T-ara's Little Sister Girl Group". | 10 февраля Ким Дани присоединилась к проекту, и агентство объявило название программы - «T-ara's Little Sister Girl Group». |