But also you who are from our great sister dominions... Australia and New Zealand. |
А также тех, кто прибыл из наших великих братских владений - из Австралии и Новой Зеландии. |
South Carolina, on behalf of its sister colonies... |
Южная Каролина, от имени своих братских колоний... |
Nor is Honduras indifferent to the problems of our sister Republics, especially those of Guatemala. |
Гондурасу не безразличны проблемы наших братских республик, особенно Гватемалы. |
More than most, with great anxiety we watch the enormity of the disaster in many of our sister nations in Africa. |
Внимательнее всех остальных и с большой тревогой мы следим за разрастанием масштабов эпидемии во многих братских государствах Африки. |
The work of the sister committees are key priorities which merit the substantial consideration of the Council. |
Работа братских комитетов является ключевым приоритетом, который заслуживает пристального рассмотрения Советом. |
The Ministers of the two sister countries also briefed the meeting on the situation. |
Министры двух братских стран также информировали участников встречи о сложившейся ситуации. |
We are confident that the continued leadership of the Secretary-General will lead to peace and political stability in those sister countries. |
Мы уверены в том, что продолжение руководства со стороны Генерального секретаря приведет к миру и политической стабильности в этих братских странах. |
Government ensures that women on the sister islands are not discriminated against. |
Правительство гарантирует, что женщины, проживающие на братских островах, не подвергаются дискриминации. |
Our Government recognizes the legitimacy of peaceful demands for democratic changes in sister countries such as Tunisia and Egypt. |
Наше правительство признает законность мирных требований о демократических переменах в таких братских странах, как Тунис и Египет. |
However, we are encouraged by the unfolding developments and prospects of relative peace in our sister republics. |
Однако нас обнадеживают происходящие события и перспективы установления относительного мира в наших братских республиках. |
Informal exchanges with the investigative bodies of the sister agencies included sharing of methodologies, approaches and techniques to conduct investigations. |
Неофициальные обмены с органами по расследованиям из братских учреждений включали обмен методологиями, подходами и приемами для проведения расследований. |
Over 381,000 Cuban combatants fought selflessly to defend the integrity and sovereignty of sister African nations for almost three decades. |
Более 381000 кубинских солдат бесстрашно сражались в защиту целостности и суверенитета братских африканских государств на протяжении почти трех десятилетий. |
For nearly three decades, more than 381,000 Cuban combatants fought selflessly to defend the integrity and sovereignty of our African sister nations. |
На протяжении почти трех десятилетий более 381000 кубинских бойцов самоотверженно отстаивали целостность и суверенитет наших братских африканских стран. |
The international community is presented with an opportunity to provide humanitarian and other assistance to the Government and peoples of our sister Caribbean States. |
Международному сообществу представилась возможность оказать гуманитарную и иную помощь правительству и народам наших братских карибских государств. |
My country, Guinea-Bissau, has benefited from the support of these sister countries in tackling the many difficulties I have outlined. |
Моей стране, Гвинее-Бисау, идет на благо поддержка этих братских стран в преодолении многих трудностей, о которых я только что рассказал. |
Venezuelan urea is being traded at fair prices, which has meant significant savings for many smallholders in our sister countries. |
Венесуэльская мочевина продается по справедливым ценам, что приносит значительную экономию средств многим мелким фермерам в наших братских странах. |
Paraguay has not forgotten the sister nations in Africa, which are striving to overcome immense difficulties in their quest for sustainable development and which deserve wide international support. |
Парагвай помнит о братских странах в Африке, которые стремятся преодолеть огромные трудности в поисках путей устойчивого развития и заслуживают широкой международной поддержки. |
We take this opportunity to appeal to the international community to provide urgent and generous humanitarian assistance and support for the reconstruction of our sister Caribbean States. |
Пользуясь этой возможностью, мы обращаемся к международному сообществу с призывом предоставить неотложную и щедрую гуманитарную помощь на цели восстановления братских карибских государств. |
That belief had formed the basis for Nigeria's relationship with the international community, including its peaceful resolution of a maritime boundary dispute with a sister African country. |
Это убеждение лежит в основе отношений Нигерии с международным сообществом, включая ее мирное урегулирование спора о морских границах с одним из братских африканских государств. |
No one should therefore be surprised that Cuba has come to the Hall today to reiterate its commitment of unqualified support to the sister nations of Africa. |
Поэтому ни для кого не должно быть удивительно, что сегодня в этом зале Куба подтверждает свою приверженность делу безоговорочной поддержки братских народов Африки. |
An attack made on one of our sister colonies is an attack made on all of us. |
Нападение на одну из братских колоний - это нападение на всех нас. |
We reaffirm our commitment to the principle of law among nations as laid down in those human-rights conventions and hoped that sister nations will do likewise. |
Мы подтверждаем наше обязательство уважать принцип права между нациями, который закреплен в конвенциях, касающихся прав человека, и ожидаем этого же от братских стран. |
It is a flexible system of integration that seeks to include the economies of the sister Republics of Bolivia and Chile and that may eventually be joined with the Andean Pact. |
Это гибкая система интеграции, направленная на включение экономик братских республик - Боливии и Чили, которая в конечном итоге может быть объединена с Андским пактом. |
We do hope that all parties, especially in Angola and Liberia, will remain committed to the agreements to restore peace and normal life in these two sister countries. |
Мы искренне надеемся, что все партии, в особенности в Анголе и Либерии, останутся привержены соглашениям о восстановлении мира и нормальной жизни в этих двух братских государствах. |
Indeed, only a few hours ago the people of Cuba, like the people of sister countries in the Caribbean, suffered the consequences of an atmospheric phenomenon that usually leads to human and material losses. |
В самом деле, всего несколько часов назад народ Кубы, как и народы других братских стран в Карибском бассейне, пострадал от последствий такого атмосферного явления, которое обычно несет собой людские и материальные потери. |