Английский - русский
Перевод слова Sister
Вариант перевода Родственными

Примеры в контексте "Sister - Родственными"

Примеры: Sister - Родственными
During the design phase, Umoja identified opportunities to partner with sister agencies. На этапе проектирования группа по «Умодже» определила имеющиеся возможности по налаживанию партнерских связей с родственными учреждениями.
Regional offices will operate, where possible, within the United Nations Development Assistance Framework to deliver as one with sister agencies. Для обеспечения единства действий в сотрудничестве с родственными учреждениями деятельность региональных отделений осуществляется, по возможности, с учетом положений Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
Accordingly, UNICEF, together with the sister agencies, has advocated strengthening inter-agency evaluations of large-scale emergency responses that focus on results. Аналогичным образом ЮНИСЕФ вместе с родственными организациями выступает за укрепление функции межучрежденческих оценок широкомасштабных мер реагирования на чрезвычайные ситуации, которые сосредоточены на результатах.
Regional offices will operate, where possible, within the United Nations Development Assistance Framework to deliver as one with sister agencies. Региональные отделения будут, по мере возможности, работать в параметрах Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития с тем, чтобы добиться единства действий с родственными учреждениями.
They emphasized the need to enhance joint programming and synergistic partnerships with sister agencies and the private sector. Они особо отметили необходимость улучшать совместную разработку программ и синергические партнерские отношения с родственными учреждениями и частным сектором.
UNDP stood ready to work with its sister organizations to improve the report. ПРООН готова работать с родственными организациями в вопросах улучшения доклада.
The Director, Division for Oversight Services, stated that UNFPA would work with its sister agencies on standardizing audit ratings. Директор Отдела служб надзора заявил, что ЮНФПА будет взаимодействовать с родственными ему учреждениями в вопросах стандартизации оценок, выставляемых по результатам ревизий.
This first element of the exchange programme was quite successful in further developing a broad collaboration between the two sister organizations. Этот первый элемент программы обмена был достаточно успешным в деле дальнейшего расширения сотрудничества между двумя родственными организациями.
He added that UNFPA would continue to work closely with sister agencies to achieve greater harmonization, simplification and standardization of procedures. Он добавил, что ЮНФПА будет продолжать работать в тесном сотрудничестве с родственными структурами в целях обеспечения большей согласованности, упрощения и стандартизации процедур.
Partnerships on the ground with sister agencies were critical in ensuring a cohesive United Nations response. Партнерские отношения, установленные на местах с родственными учреждениями, имели решающее значение в обеспечении согласованных мер реагирования со стороны Организации Объединенных Наций.
She noted that UNFPA worked closely with its sister agencies. Она отметила, что ЮНФПА тесно сотрудничает с родственными ему учреждениями.
Reports highlight the importance of implementing the UNCCD through synergy among the sister conventions. В докладах обращается внимание на важность осуществления КБОООН с использованием синергизма между родственными конвенциями.
However, concrete activities to achieve synergy among the sister conventions and environmental policies are not simple. Однако осуществлять конкретную деятельность по достижению синергизма между родственными конвенциями и природоохранной политикой непросто.
Developing memoranda of understanding and other concrete agreements with sister agencies is one way of facilitating stronger collaboration on gender. Одним из направлений укрепления сотрудничества в решении гендерных проблем является разработка меморандумов о взаимопонимании и других конкретных соглашений с родственными учреждениями.
The meeting exemplified the positive spirit of partnership between sister organizations. Эта встреча продемонстрировала позитивный дух партнерства между родственными организациями.
At the time of writing this report, UNDP was engaging with its sister agencies on a coordinated position. На момент подготовки настоящего доклада ПРООН совместно с родственными учреждениями начала работу по выработке согласованной позиции.
This meeting offered a highly important opportunity for WHO to begin to work with its sister organizations in doing just that. Настоящее совещание дало ВОЗ в высшей степени важную возможность сотрудничать с родственными организациями именно в этой сфере.
This means more intense networking with sister federations in other areas of the world which are struggling with the phenomenon of forced disappearances. Это означает налаживание более активных связей с родственными федерациями в других районах мира, которые борются против явления насильственных исчезновений.
The Board discussed the proposal of the Institute to enter into joint ventures with sister agencies and the private sector. Совет рассмотрел предложение Института о реализации совместных проектов с родственными учреждениями и частным сектором.
Other United Nations entities could also benefit through regular exchanges with sister agencies on this matter. Другие организации системы Организации Объединенных Наций могут также извлечь пользу из регулярного обмена информацией по этому вопросу с родственными учреждениями.
UNICEF will apply these skills together with its sister United Nations agencies in order to maximize opportunities for joint programmes. ЮНИСЕФ будет задействовать свой потенциал в этих областях совместно с родственными учреждениями Организации Объединенных Наций в целях обеспечения максимально широких возможностей для осуществления совместных программ.
From the start of the GAP development process, sister United Nations agencies were consulted to ensure better coordination and complementarity in organizational plans and strategies. ЗЗ. С самого начала процесса разработки ГПД проводились консультации с родственными учреждениями Организации Объединенных Наций с целью обеспечения более эффективной координации и взаимодополняемости организационных планов и стратегий.
UNHCR continued to work with sister agencies, ministries of health and other partners to assist in health sector rehabilitation in major return operations. УВКБ продолжало работу с родственными учреждениями, министерствами здравоохранения и другими партнерами по содействию восстановлению сектора здравоохранения в рамках крупных операций, связанных с возвращением беженцев.
Appreciates the consultations held by the IDB with other sister institutions to determine effective ways to translate the IDB document into practical programmes. высоко оценивает результаты консультаций ИБР с другими родственными учреждениями в целях определения эффективных путей претворения документа ИБР в практические программы;
She stated that ESCWA had launched an initiative to create an inventory of available statistics on disability within its mandates and continued to promote a rights-based approach and collaborate with its sister agencies. Она сообщила, что ЭСКЗА выступила с инициативой создания перечня имеющихся статистических данных об инвалидах в рамках своего мандата и продолжает содействовать применению правозащитного подхода и сотрудничать с родственными учреждениями.