Английский - русский
Перевод слова Similar
Вариант перевода Аналогии

Примеры в контексте "Similar - Аналогии"

Примеры: Similar - Аналогии
(b) A scheme administered by some other agency or governmental entity on similar lines to (a); Ь) система, внедренная каким-то иным учреждением или правительственным ведомством по аналогии с подпунктом (а);
Progress with respect to reinforcing the regional dimension in MDG monitoring and reporting was less than expected, mainly because of the reluctance of the European UNDP office to engage in a sustained joint effort with UNECE in a similar way to those undertaken in other regions. Прогресс, достигнутый в деле укрепления регионального измерения мониторинга и представления отчетности о достижении ЦРДТ, был меньшим, чем ожидалось, что главным образом было обусловлено нежеланием Европейского отделения ПРООН наладить долгосрочную совместную деятельность с ЕЭК ООН по аналогии с той, которая осуществляется в других регионах.
It might function in a similar fashion to the time-limited trust fund established under the Quick Start Programme of the Strategic Approach or the GEF small grants programme. Он мог бы функционировать по аналогии с ограниченным по времени целевым фондом, созданным в рамках Программы ускоренного запуска проектов Стратегического подхода или программы малых грантов ФГОС.
As noted above, and in a similar manner to UNSMIL, the present report reflects the 6-month interim resource requirements for UNAMA pending the presentation of a 12-month budget proposal during the second resumed part of the sixty-ninth session. Как было отмечено выше, по аналогии с МООНПЛ, в настоящем докладе отражены временные потребности МООНСА в ресурсах на 6 месяцев вплоть до представления бюджетного предложения на 12 месяцев в ходе второй части возобновленной шестьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи.
The silver shoulders are decorated in a similar manner to Jaime's gold hand-the one person that she still has something with. Серебряные плечи оформлены по аналогии с золотой рукой Джейме - единственного человека, с которым у неё до сих пор есть что-то.»
Furthermore, the Working Party asked the secretariat to collect through TEM and TER, along similar lines to the TINA process, transport-related information on the Pan-European Transport Corridors outside the TINA region, i.e. Belarus, Republic of Moldova, Russian Federation and Ukraine. Кроме того, по аналогии с проектом ТИНА Рабочая группа просила секретариат собрать через проекты ТЕА и ТЕЖ связанную с транспортом информацию по общеевропейским транспортным коридорам за пределами региона ТИНА, т.е. Беларуси, Республики Молдова, Российской Федерации и Украины.
In a similar vein, at the United Nations Climate Change Conference, held from 3 to 14 December 2007 in Bali, Indonesia, the impact of climate change on water resources was a priority topic of discussion. По аналогии с этим, на Конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата, которая проходила с З по 14 декабря 2007 года на Бали, Идонезия, одним из важнейших вопросов обсуждений стал вопрос о воздействии изменения климата на водные ресурсы.
A regulatory system for independent schools is now in place, with a similar system for home-based home-based system is designed to respect parents whose views and beliefs cannot be accommodated in a school setting. В настоящее время введен порядок регулирования деятельности частных школ по аналогии с регулированием образования на дому, которое направлено на учет интересов родителей, чьи взгляды и представления не вписываются в рамки школьной программы.
Even if there is little or no leakage, there may be concern about catastrophic failure, suggesting that the storage system should be designed in a similar way to natural gas storage systems, probably choosing a location well away from centres of population. Но даже в случае незначительной утечки или ее отсутствия может возникнуть обеспокоенность по поводу возможности аварии с катастрофическими последствиями, и поэтому систему хранения следует проектировать по аналогии с системами хранения природного газа, отбирая для нее место на значительном удалении от населенных центров.
Several countries and organizations in WP. considered that WP. should assume this new role and should become a Global Forum for Road Safety, in a similar way that WP. has become a Global Forum. Некоторые страны и организации, участвующие в работе WP., сочли, что именно WP. следует играть эту новую роль и следует стать глобальным форумом по безопасности дорожного движения по аналогии с тем, как глобальным форумом стала WP..
Through this approach we plan to decrease substantially the quantity of unexploded ordnance and to carry out the actual clearing of the areas in a similar manner to that stipulated in the amended Protocol II. На основе такого подхода планируется значительно уменьшить количество неразорвавшихся боеприпасов, а непосредственную очистку местности от неразорвавшихся боеприпасов осуществлять по аналогии с положениями, изложенными в дополненном минном Протоколе II.
Additionally, the string octet is separated in a similar fashion to the Anthology 2 instrumental. Кроме того, струнный октет был разделен по аналогии с инструментальным сопровождением в версии, вошедшей на Anthology 2.
This means that stipulations concerning their valuation, maximum rent adaptation percentages, etc. are similar those applying to other rented accommodation. Это означает, что их оценка, процентный расчет максимальной ренты и т.д. производятся по аналогии с любым другим арендуемым жилым помещением.
The Court was similar in structure to the British Supreme Court for China and Corea that had been established in Shanghai in 1865. Такой судебный орган был сформирован по аналогии с Британским Верховным судом для Китая и Японии (англ.)русск., созданном ещё в 1865 году и действовавшим в Шанхае.
This document will cover the years 2006 -2015, with a similar emphasis on the years 2006-2009. Этот документ будет охватывать период 20062015 годов, и в нем, по аналогии с предыдущим планом, особое внимание будет уделено периоду 20062009 годов.
In a similar fashion, the introduction of electronic road pricing in Singapore reduced total traffic within the cordon area by 14 per cent and increased travel speed by 22 per cent. По аналогии с этим введение электронной системы взимания платы за пользование дорогами в Сингапуре сократило общее число автотранспортных средств в выделенном районе на 14 процентов и повысило скорость передвижения на 22 процента.
Crackity Hack- A game in which the four Kirbys are challenged to break a rock as much as they can, in a similar style to a microgame from Kirby Super Star. Разрушительная Зарубка (англ. Crackity Hack) - Игра в которой перед четырьмя Кирби стоит задача как можно сильнее сломать скалу, по аналогии с мини-игрой в Kirby Super Star.
These are funded on a similar basis to county and voluntary schools, but funding is received direct from central Government through the Funding Agency for Schools which is a non-departmental public body. Они финансируются по аналогии со школами графств и школами, имеющими добровольное финансирование, однако финансовые средства поступают непосредственно от центрального правительства через Агентство по финансированию школ, которое является общественным органом, не входящим в государственные структуры.
Those who have extensive writing to do should start. MUNEE will collect together a list of possible events which could be used in a similar way to the EE21 meetings now taking place, and will determine which have wider priorities for a larger group. МУНЕЕ подготовит перечень возможных мероприятий, которые могут быть использованы по аналогии с тем, как на сегодняшний день используются итоги совещаний в рамках проекта ЭЭ-XXI, а также определит, какие из этих мероприятий имеют более высокий приоритет для широкой аудитории.
(a) Recalibrate the models, statistically and structurally, on the base year 1995, in a similar manner to the last recalibration; а) корректировки статистических и структурных параметров моделей в связи с переходом на 1995 базовый год по аналогии с произведенной корректировкой при последнем изменении базы;
Paragraph 10 (now 7) - I amended the paragraph in a similar manner to paragraph 7 alt to include elements to control imports from both Parties and non-Parties Пункт 10 (нынешний пункт 7) - я изменил текст пункта по аналогии с пунктом 7-альт, включив в него элементы контроля за импортом как из государств, являющихся Сторонами, так и из государств, таковыми не являющихся
This option would not rule out other cases being treated in a similar way, by resorting to analogy. Этот вариант не исключает рассмотрения подобным образом других случаев посредством использования аналогии.
This is determined by comparison to other similar places. Оно образовано по аналогии с другими подобными словами.
Provisional reference points may be established by analogy to similar and better-known stocks. Предварительные критерии могут устанавливаться по аналогии со сходными и более известными запасами.
However, extension by analogy could be applied to the responsibility of international organizations only under similar circumstances. Однако перенос по аналогии может применяться в отношении ответственности международных организаций только при сходных обстоятельствах.