| And now, forgive me for using the term because it seems silly... and I never use it, but... bingo! | Я прошу прощения за столь глупый термин, который я никогда не использую, но - бинго! |
| I think at first, critics were kind of like, "This is a silly show about teenagers," | Мне кажется, сначала критики считали, что это глупый сериал про подростков. |
| Why don't you tell them it was just a silly stunt that went wrong? | Почему бы вам не сказать, что ваш глупый трюк не удался? |
| It's interesting, you administering that silly test all these years, never bothering to ask what the "HL" | Вот интересно, вы проводите этот глупый тест все эти годы и что, никогда не интересовались, что значат буковки |
| It's a silly term for it, don't you think? | Такой глупый термин, ты так не считаешь? |
| Don't you know, silly man, half the fun is to plan the plan? | Разве не знаешь, глупый, настоящее удовольствие ждать осуществления плана? |
| But those words, those thousands, those millions of words that dried up in your throat, the inconsequential chit-chat, the cries of joy, the words of live, the silly laughter, just when will you find them again? | Но те слова, те тысячи, миллионы слов, которые высохли в твоём горле, пустая болтовня, крики радости, слова любви, глупый смех, когда ты сможешь снова их обрести? |
| Silly rabbit. Trix are for... Kids. | Глупый кролик, Трикс для детей. |
| My friend Silly Squirrel is about to buy a lottery ticket. | Мой друг Глупый Бельчонок. собирается купить лотерейный билет. |
| Silly old bookworm with your head in the clouds. | Старый глупый книжный червь, витающий в облаках. |
| Silly, you don't know what dog-days are. | Глупый, ты не знаешь, что такое засуха. |
| Silly rabbit... piracy doesn't pay. | Глупый кролик, пиратство - такая безнадёга. |
| Silly me, I thought what mattered was justice. | Глупый я, считал, что важна справедливость. |
| This is my fire truck, my Slinky, my Silly Putty. | Это моя пожарная машина, мой Слинки, мой Глупый Патти. |
| Silly child a swordsman's blade only brings sorrow. | Глупый ребенок меч несет в себе только несчастье. |
| Silly Daniel you don't need anyone's permission. | Глупый Дэниел, не нужно ни от кого разрешения. |
| Silly question, but why are we looking for an air duct? | Глупый вопрос, но зачем мы ищем воздуховод? |
| Silly, it's the brother of Divis's brother. | Глупый, это брат брата Дивиша. |
| Silly Squirrel, do you know the probability of winning the lottery? | Глупый Бельчонок, знаешь ли ты вероятность выигрыша в лотереи? |
| Silly, why do you insist on doing this yourself? | Глупый, почему ты хочешь завязать его сам? |
| Silly sleepyhead, did you forget? | Глупый соня, ты что, забыл? |
| Hey. Silly, quick, little question, do our wedding colors remind you of socialism? | Привет... глупый вопрос - тебе наши свадебные цвета не напомнили социализм? |
| Silly. "No" isn't your name! | Глупый. "Нельзя" - это не имя. |
| You know, Silly Putty's awesome, but you know what's really cool? | Знаешь, Глупый Патти просто обалденный. Но знаешь, что ещё круче? |
| Silly to ask, but you did write that letter, didn't you? | Глупый вопрос, но ведь это ты написал письмо? |