And now, forgive me for using the term because it seems silly... and I never use it, but... bingo! |
Я прошу прощения за столь глупый термин, который я никогда не использую, но - бинго! |
I think at first, critics were kind of like, "This is a silly show about teenagers," |
Мне кажется, сначала критики считали, что это глупый сериал про подростков. |
Why don't you tell them it was just a silly stunt that went wrong? |
Почему бы вам не сказать, что ваш глупый трюк не удался? |
It's interesting, you administering that silly test all these years, never bothering to ask what the "HL" |
Вот интересно, вы проводите этот глупый тест все эти годы и что, никогда не интересовались, что значат буковки |
It's a silly term for it, don't you think? |
Такой глупый термин, ты так не считаешь? |
Don't you know, silly man, half the fun is to plan the plan? |
Разве не знаешь, глупый, настоящее удовольствие ждать осуществления плана? |
But those words, those thousands, those millions of words that dried up in your throat, the inconsequential chit-chat, the cries of joy, the words of live, the silly laughter, just when will you find them again? |
Но те слова, те тысячи, миллионы слов, которые высохли в твоём горле, пустая болтовня, крики радости, слова любви, глупый смех, когда ты сможешь снова их обрести? |
Silly rabbit. Trix are for... Kids. |
Глупый кролик, Трикс для детей. |
My friend Silly Squirrel is about to buy a lottery ticket. |
Мой друг Глупый Бельчонок. собирается купить лотерейный билет. |
Silly old bookworm with your head in the clouds. |
Старый глупый книжный червь, витающий в облаках. |
Silly, you don't know what dog-days are. |
Глупый, ты не знаешь, что такое засуха. |
Silly rabbit... piracy doesn't pay. |
Глупый кролик, пиратство - такая безнадёга. |
Silly me, I thought what mattered was justice. |
Глупый я, считал, что важна справедливость. |
This is my fire truck, my Slinky, my Silly Putty. |
Это моя пожарная машина, мой Слинки, мой Глупый Патти. |
Silly child a swordsman's blade only brings sorrow. |
Глупый ребенок меч несет в себе только несчастье. |
Silly Daniel you don't need anyone's permission. |
Глупый Дэниел, не нужно ни от кого разрешения. |
Silly question, but why are we looking for an air duct? |
Глупый вопрос, но зачем мы ищем воздуховод? |
Silly, it's the brother of Divis's brother. |
Глупый, это брат брата Дивиша. |
Silly Squirrel, do you know the probability of winning the lottery? |
Глупый Бельчонок, знаешь ли ты вероятность выигрыша в лотереи? |
Silly, why do you insist on doing this yourself? |
Глупый, почему ты хочешь завязать его сам? |
Silly sleepyhead, did you forget? |
Глупый соня, ты что, забыл? |
Hey. Silly, quick, little question, do our wedding colors remind you of socialism? |
Привет... глупый вопрос - тебе наши свадебные цвета не напомнили социализм? |
Silly. "No" isn't your name! |
Глупый. "Нельзя" - это не имя. |
You know, Silly Putty's awesome, but you know what's really cool? |
Знаешь, Глупый Патти просто обалденный. Но знаешь, что ещё круче? |
Silly to ask, but you did write that letter, didn't you? |
Глупый вопрос, но ведь это ты написал письмо? |