| Oh, you didn't have to get me a gift, silly. | О, тебе не стоило делать мне подарки, глупый. |
| No, silly, it's a dolly! | Нет, глупый, это кукла. |
| Well, it's a silly question. | Знаешь, это глупый вопрос. |
| You're silly Robert! | Какой ты глупый, Роберт! |
| Stop, you silly child | Остановись, глупый ребенок. |
| I'll tell you one silly thing but you'll understand me. | Я вам сейчас скажу одну глупость, но вы меня поймёте. |
| I mean, this is just... silly. | А это - просто... глупость! |
| This whole thing is silly. | Это все такая глупость. |
| So I'm afraid to tell you silly little things. | я боюсь сказать тебе какую-нибудь глупость. |
| It's so silly, isn't it? | Глупость какая, правда? |
| Oh, I better take off this silly robe and put on my skirt. | Ой, надо снять этот дурацкий халат и надеть свою юбку. |
| This is just some men who want to buy a silly copy machine. | Это же просто люди, которые хотят купить дурацкий копировальный аппарат. |
| I have no use for his silly present. | Не нужен мне его дурацкий подарок. |
| That's a silly question to ask me, Georgie boy. | Дурацкий вопрос, Джорджи, мой мальчик. |
| What's Silly Cap doing here? | Что здесь делает Дурацкий Картуз? |
| I should know better than to expect a silly butterfly to know my name. | Конечно, как я могла подумать, что глупенький мотылёк знает моё имя. |
| Of course we can, silly old bear. | Конечно, можем, глупенький мишка. |
| Isn't Daddy silly? | Не правда ли твой папулечка глупенький? |
| I know, silly. | Я знаю, глупенький. |
| Don't be so silly. | Что за глупый вопрос? Совсем глупенький... |
| Because you're beautiful, silly! | Потому что ты хорошенькая, глупышка! |
| stop spraying me, silly, or I'm gonna have to come over there and kiss you. | Хватит на меня брызгать, глупышка, или мне придётся подойти и поцеловать тебя. |
| Of course we're talking about you, you silly man! | Конечно, о тебе, глупышка. |
| A silly little girl looking for love in a place she knows she can't find it. | Глупышка, которая ищет любви, хотя прекрасно знает, что тут ее не найти? |
| She can be such a silly thing. | Она иногда такая глупышка. |
| 790, you silly thing - you really did it this time. | 790, дурачок, так мечтал о теле. |
| I know that, silly. | Я знаю, дурачок. |
| I am okay, silly. | Мне хорошо, дурачок. |
| Silly, I have to go! | Дурачок! Я же опоздаю. |
| Silly man doesn't know what he's talking about. | Этот дурачок сам не знает, что несёт. |
| How silly of me. I don't have shekels, only... | Вот я дурак, у меня нет При себе шекелей, только... |
| Oh, well, don't I feel silly bringing over this thousand-piece jigsaw puzzle. | А я как дурак принес этот паззл из тысячи кусочков. |
| And he's not too silly. | И он не совсем дурак. |
| How silly of me! | Вот жё я дурак! |
| Sure, but I'm silly, aren't I? | Ладно, но признайтесь, что я вёл себя как дурак. Ладно. |
| You weren't there, silly. | Ты не был там, глупыш. |
| That's not your bone, silly. | Это не твоя косточка, глупыш. |
| No, your ear, not your chin, silly. | Нет, к уху, не к подбородку, глупыш. |
| They're wedding rings, silly. | Это обручальные кольца, глупыш. |
| [Laughs] Silly man, you forgot to lock the door. | Глупыш, ты забыл закрыть дверь. |
| Truly silly, if that's what you think. | Действительно тупой, если так о себе думаете. |
| Why do you think I have this outrageous accent, you silly king? | Откуда ещё у меня такой ужасный акцент, ты, тупой король? |
| I'm just a silly, old fool. | Я просто тупой старый пень. |
| Do you think I'm silly? | Думаешь, я тупой? |
| You have to stop chasing this silly fantasy and be a parent to your kids. | Прекрати гоняться за этой тупой фантазией истаньсноваотцомдлясвоих детей |
| They'd look awfully silly on me. | На мне они будут выглядеть нелепо. |
| So the words don't have have to sound normal, they can sound really silly. | Словам не обязательно звучать нормально, они могут звучать очень нелепо. |
| Okay, this is getting silly. | Хорошо, это становится нелепо. |
| I know, silly. | Я знаю, нелепо. |
| I'm gonna bite off your nose, brian dunkleman, Then we'll see who looks silly. | Я собираюсь откусить тебе нос, Брайан Даклеман, и тогда мы посмотрим, кто будет нелепо выглядеть. |
| Exactly. Men need tricking, you silly. | Ну, конечно Мужчины нуждаются в обмане, глупец. |
| Oh, silly Midwestern person, this clippings book is the Library's clippings book. | О, глупец Среднего Запада, эти вырезки - вырезки Библиотеки. |
| Yeah. That's me, silly. | Да это я, глупец. |
| Yes, I'm silly. | Да, я глупец. |
| Silly me turned it off. | Глупец, я не повернул ключ. |
| In Scots Trad Music Awards, 2003 Silly Wizard were nominated for the best folk band award. | На Scots Trad Music Awards 2003 Silly Wizard номинирована как лучшая фолк-группа. |
| In his teens he was fascinated by Walt Disney's "Silly Symphonies" and decided to become an animator. | В подростковом возрасте был потрясён циклом «Silly Symphonies» Уолта Диснея и решил стать мультипликатором. |
| Håkan Steen from Aftonbladet describes "Silly Really" in a similar way ("a beat that feels like Blondie in a disco mood"). | Хокан Стеен (Håkan Steen) из газеты «Aftonbladet» описывает «Silly Really» в похожем стиле («ритм как у Blondie в стиле диско»). |
| Silly Wizard was a Scottish folk band that began forming in Edinburgh in 1970. | Silly Wizard - шотландская фолк-группа, созданная в 1971 году в Эдинбурге. |
| Three Orphan Kittens is a 1935 animated short film in the Silly Symphonies series produced by Walt Disney Productions. | «Три котёнка-беспризорника» (англ. Three Orphan Kittens) - короткометражный мультфильм 1935 года из серии Silly Symphonies студии Walt Disney Productions. |
| That's not his real name, silly. | Это не настоящее имя, дура. |
| I'm terribly silly because I'm in love. | Я полная дура, я влюблена. |
| Silly girl! Why, I was doing 100 km! | Дура, на такой скорости! |
| I just forgot, silly me. | Я просто забыла, вот дура. |
| I'm a stupid, silly snob. | Я дура и глупый сноб. |
| Take it off, you look silly. | Снимай, а то смотреть смешно. |
| But you won't say anything because it's just silly, isn't it? | Ты ведь ничего не расскажешь, это просто смешно... ведь так? |
| Men are so silly about their honor. | Мужчины так смешно носятся со своим понятием о чести, а? |
| Oof, when he started doing the silly voice, I thought it was gonna be more fun, but... wasn't. | Когда он начал говорить дебильным голосом, я думал, будет смешно, но... смешно не было. |
| I bet it seems kind of silly now what you were fighting about. | Теперь и вспоминать смешно, из-за чего вы ругались. |