| It's just a sick, silly joke. | а всего лишь глупый чёрный юмор. |
| Why don't you tell them it was just a silly stunt that went wrong? | Почему бы вам не сказать, что ваш глупый трюк не удался? |
| That's a silly question. | Что за глупый вопрос. |
| Stop, you silly child | Остановись, глупый ребенок. |
| No time to lose, silly. | Нельзя терять время, глупый. |
| I'll tell you one silly thing but you'll understand me. | Я вам сейчас скажу одну глупость, но вы меня поймёте. |
| It's-it's just a silly idea. I don't... | Это... просто такая глупость пришла в голову. |
| You find it silly? | Ты считаешь, что это глупость? |
| No, no. It's silly. | Нет, там глупость. |
| And I think this is silly. | По-моему всё это глупость. |
| Then it was just a silly dream. | Тогда это был просто дурацкий сон. |
| I suppose a British lady should faint at least twice to justify the silly title. | Леди должна пару раз упасть в обморок, чтобы оправдать дурацкий титул. |
| As long as you cling to that silly, useless eye... | Пока ты цепляешься за этот дурацкий, бесполезный глаз... |
| If that silly dinosaur brings him a moment's comfort, then we need to march over there and take it back. | Если этот дурацкий динозавр поможет ему чувствовать себя спокойней, мы должны отправиться туда и забрать его. |
| Even at slow speeds, it is quite loud in here, which is why I'm wearing this silly face microphone so you can hear what I'm on about. | Даже на низких скоростях здесь очень шумно, поэтому я надел этот дурацкий микрофон, чтобы вы слышали, о чём я говорю. |
| Oh, it was a silly movie. | О, это был глупенький фильм. |
| I live here, silly. | Я живу здесь, глупенький. |
| I know, silly. | Я знаю, глупенький. |
| Why my love, silly head | За что? Глупенький. Любимый. |
| Don't be so silly. | Что за глупый вопрос? Совсем глупенький... |
| Of course she can, silly. | Конечно, она может, глупышка. |
| Bree and I can just laugh, laugh, laugh about silly me nearly destroying her business. | Мы с Бри будем хохотать до упаду над тем, как я, глупышка, чуть не уничтожила ее бизнес. |
| What are you doing, you silly pumpkinhead? | Что ты здесь делаешь, смешная глупышка? |
| Who else would I be, silly? | Кем еще я могу быть, глупышка? |
| Ay, no, silly goat. | Да нет же, глупышка. |
| They're not in there because they're good, silly. | Они там, не потому что хорошие, дурачок. |
| 790, you silly thing - you really did it this time. | 790, дурачок, так мечтал о теле. |
| Look what you made me do, silly. | Видишь, что наделал, дурачок? |
| I know that, silly. | Я знаю, дурачок. |
| Silly man doesn't know what he's talking about. | Этот дурачок сам не знает, что несёт. |
| Got me acting like some silly, jealous... | Повел себя как дурак, приревновал... |
| Silly, it's the final match. | Дурак, это же финальный матч. |
| I acted very silly yesterday. | Вчера я вел себя, как дурак. |
| No, silly, Belgium. | Нет, дурак, в Бельгии. |
| That's right. I'm silly, aren't I? | Я же у нас дурак, верно? |
| For the same reason I married him, silly boy. | По той же причине, что я вышла за него замуж, глупыш. |
| Yes, silly, I'm not asking you on a date. | Конечно, глупыш, я же не на свидание тебя приглашаю. |
| It's four months old already, silly. | Глупыш, ему уже четыре месяца. |
| [Laughs] Silly man, you forgot to lock the door. | Глупыш, ты забыл закрыть дверь. |
| Whose orders...? Heaven, silly. Heaven. | Небесные, глупыш, небесные. |
| Truly silly, if that's what you think. | Действительно тупой, если так о себе думаете. |
| You're just fat, Stewie, silly and fat. | Ты просто толстый, Стью. Тупой и толстый. |
| I'm just a silly, old fool. | Я просто тупой старый пень. |
| Do you think I'm silly? | Думаешь, я тупой? |
| You have to stop chasing this silly fantasy and be a parent to your kids. | Прекрати гоняться за этой тупой фантазией истаньсноваотцомдлясвоих детей |
| I have chosen to make silly jokes about quantum mechanics and the Copenhagen interpretation. | Я решил нелепо пошутить над квантовой механикой и Копенгагенской интерпретацией. |
| Well, as silly as it sounds a lot of people down south don't believe in Santa Claus. | Может, это звучит и нелепо, но многие южане не верят в Санта-Клауса. |
| So the words don't have have to sound normal, they can sound really silly. | Словам не обязательно звучать нормально, они могут звучать очень нелепо. |
| And while this machine in some sense is silly, in retrospect, it actually served a very important purpose. | Хотя в некотором смысле оно нелепо, обернувшись назад, становится понятно, что она сыграла важную роль. |
| As a silly tame Om, my first meeting with wild Oms was a failure. | Как и любой домашний Омм, я выглядел нелепо перед дикими Оммами. |
| Some silly man inside said I'm the most beautiful here. | Какой-то глупец внутри сказал, что я - самая красивая здесь. |
| Of course not, you silly goose! | Конечно, нет, ты глупец. |
| How silly of me. | Ааа, какой же я глупец. |
| And you are silly. | И ты - глупец. |
| Yes, I'm silly. | Да, я глупец. |
| In Scots Trad Music Awards, 2003 Silly Wizard were nominated for the best folk band award. | На Scots Trad Music Awards 2003 Silly Wizard номинирована как лучшая фолк-группа. |
| Comedian George Carlin wrote in Napalm and Silly Putty that many Americans would embrace the philosophy of denial in the song. | Комик Джордж Карлин в своей книге «Napalm and Silly Putty» пишет, что многие американцы были бы готовы принять философию отречения от благ, изложенную в тексте песни. |
| Silly Wizard played a variety of Scottish folk music, both instrumental and vocal, from fast jigs and reels to slow airs. | Silly Wizard исполняли разнообразную шотландскую народную музыку, как инструментальную, так и вокальную, от джиги и рила до медленных мелодий. |
| Silly Symphony is a series of 75 animated short films produced by Walt Disney Productions from 1929 to 1939. | Silly Symphonies - мультипликационный сериал, выходивший Walt Disney Productions с 1929 по 1939 годы. |
| Three Orphan Kittens is a 1935 animated short film in the Silly Symphonies series produced by Walt Disney Productions. | «Три котёнка-беспризорника» (англ. Three Orphan Kittens) - короткометражный мультфильм 1935 года из серии Silly Symphonies студии Walt Disney Productions. |
| I'm terribly silly because I'm in love. | Я полная дура, я влюблена. |
| Silly me, I just want them educated. | А я-то, дура, хочу, чтобы они были образованными. |
| How silly of me. | Веду себя как дура. |
| I just forgot, silly me. | Я просто забыла, вот дура. |
| Oh, silly me. | Выходит, я дура. |
| Well, I think he looks silly kneeling, too, but I can't get him to stop doing it. | Он смешно выглядит, стоя на коленях, но я никак не могу отучить его. |
| Sounds silly, but you can't get a library card without an id card and current phone bill. | Как не звучит смешно, но ты не можешь получить пропуск в библиотеку без идентификационной карты и номера домашнего телефона. |
| But you won't say anything because it's just silly, isn't it? | Ты ведь ничего не расскажешь, это просто смешно... ведь так? |
| Look how silly they look. | Смотрите, как смешно они выглядят. |
| It was silly and hilarious. | Это было так глупо и смешно. |