Примеры в контексте "Significance - Роли"

Примеры: Significance - Роли
The significance of the work of both the Asia-Pacific Forum of National Human Rights Institutions and OHCHR was particularly highlighted in this regard. Furthermore, the participants most notably called for support to regional initiatives to strengthen the role of national human rights institutions in the region. В этом отношении была особо отмечена значимость работы Азиатско-Тихоокеанского форума национальных правозащитных учреждений и УВКПЧ. Кроме того, участники, в частности, призвали поддержать региональные инициативы, направленные на усиление роли национальных правозащитных учреждений в регионе.
We believe that this discussion is of the greatest importance and significance because it aims, above all, at strengthening the coordinating role of the United Nations in stabilization processes and in the organization of interaction with regional organizations. Нам представляется исключительно важной и значимой данная инициатива, ибо она направлена, как мы понимаем, в первую очередь на усиление координирующей роли Организации Объединенных Наций в стабилизационных процессах и в организации взаимодействия Организации Объединенных Наций с региональными организациями.
The Parties will promote the enhancement of the role of the Russian language in the educational system and social and cultural life of the Republic of Armenia, taking into account the historical significance of the Russian language in mutual relations between the Russian and Armenian peoples. Стороны будут способствовать повышению роли русского языка в системе образования и общественно-культурной жизни Республики Армения с учетом исторически сложившегося значения русского языка во взаимоотношениях русского и армянского народов.
Bearing in mind the critical role performed by the Logistics and Transportation Section in the procurement of air transportation services and the significance of this responsibility, an adequate level of supervision and management for the delivery of procurement services is essential. С учетом крайне важной роли Секции материально-технического обеспечения и транспорта в приобретении услуг по воздушной транспортировке и важности этой функции необходимо обеспечить надлежащий контроль за оказанием услуг по закупкам и управление ими.
The designation by the Islamic Educational, Scientific and Cultural Organization of Tashkent, the capital of Uzbekistan, as a world capital of Islamic culture represented the recognition of the role and significance of Uzbekistan in Islamic civilization. Признанием роли и значения республики в исламской цивилизации стало объявление Исламской организацией по вопросам образования, науки и культуры столицы Узбекистана - Ташкента - мировой столицей исламской культуры.
Mr. Madrid said that the action to be taken by the Committee had a double significance: just recognition both of tourism as a social phenomenon and of the importance of the work of the World Tourism Organization in consolidating tourism's strategic role. Г-н Мадрид отмечает, что шаг, который предлагается предпринять Совету, имеет двойное значение: признание туризма как социального явления и признание важности работы Всемирной туристской организации в укреплении стратегической роли туризма.
The Commission's draft articles on the responsibility of international organizations had tremendous significance for the future development of general international law, in view of the increasing expansion of the roles and mandates of a wide range of international organizations. Ввиду постоянного расширения роли и мандатов многих международных организаций подготовленные Комиссией проекты статей об ответственности таких организаций имеют огромное значение для будущего развития общего международного права.
Women are guaranteed to enjoy such working conditions that respect their physiological capacities and the social significance of their maternity role; in addition, women and men are guaranteed to enjoy such working conditions that respect their family duties related to the upbringing of and caring for children. Женщинам предоставляются гарантии в отношении пользования такими рабочими условиями, в которых учитываются их физиологические возможности и социальное значение их материнской роли; кроме того, женщинам и мужчинам гарантируется пользование такими условиями работы, в которых учитываются их семейные обязанности по воспитанию детей и уходу за ними.
The statement also highlighted the Initiative's continuing focus on transparency as a vital confidence-building measure on disarmament and on the importance of reducing the role and significance of nuclear weapons in military and nuclear doctrines; В заявлении было подчеркнуто также, что Инициатива продолжает заострять внимание на транспарентности как на жизненно значимой мере укрепления доверия в сфере разоружения, а также на важности снижения роли и значения ядерного оружия в военных и ядерных доктринах;
Encourage greater exchanges among civil societies of the Member States of the Zone, including in sports as well as the enhancement of cultural cooperation, bearing in mind the importance of youth and gender issues and the significance of the African Diaspora in South American countries; содействовать расширению контактов между представителями гражданского общества государств - членов Зоны, в частности спортивных обменов, а также развитию культурного сотрудничества с учетом важного значения вопросов молодежи и женщин, а также важной роли, которую в странах Южной Америки играет африканская диаспора;
(e) Taking into account proliferation-related information, the significance of the transfer in terms of the appropriateness of the stated end-use, an assessment of the end-use, and the role of intermediaries. ё) учет информации, касающейся распространения, значимости передачи с точки зрения целесообразности указанного конечного использования, оценки конечного использования, а также роли посредников.
This proves the significance of the role of Governments in devising appropriate policies and measures that increase the job-generating potential of forests. Это подтверждает важное значение роли правительств в разработке надлежащей политики и мер, повышающей потенциал лесов в плане создания рабочих мест.
Another development of this century that is of crucial significance is the transformation that we have experienced in the role of the State. Другим имеющим основополагающее значение событием текущего столетия стало преобразование роли государства.
Another development of this century, of crucial significance, is the transformation that we have experienced in the role of the State. Еще одним событием этого столетия, представляющим огромное значение, является происходящая на наших глазах трансформация роли государства.
There is common recognition of the importance of forest degradation, of the significance of the rates of degradation and of the fact that forest degradation, although it does not represent a change in land use, can lead to significant amounts of emissions. Существует общее понимание важной роли деградации лесов, темпов деградации и того факта, что деградация лесов, хотя она и не представляет собой изменения в видах землепользования, может приводить к значительным объемам выбросов.
Through our union... Greek and barbarian... the most powerful man in the world took a girl of no political significance. И через наш союз примирятся греки и варвары... самый могущественный человек в мире женился на девушке из семьи, не игравшей особой роли в мировой политике.
And that's why what I'm excited about, and what I think is under-reported, is the significance of the rise of online video. Именно этому я удивляюсь и мне кажется, что не оценен по достоинству факт возрастания роли видео в сети.
Enzo Paci papers on measuring the economic significance of tourism: Publication to be prepared every year, which may bring a better knowledge in the preparation of a TSA and its use by the different users (public and private). Документы Всемирной конференции им. Энцо Пачи по измерению экономической роли туризма: Ежегодная публикация, которая может описывать передовой опыт подготовки ВСТ и его использование различными пользователями (государственными и частными).
There seems to be a tendency in international forums to narrow the concept of interreligious communication to formal dialogue projects while paying comparatively little attention to the reality, potential and significance of informal communication. ЗЗ. На международных форумах просматривается тенденция сводить концепцию межрелигиозной коммуникации к проектам формального диалога и уделять относительно мало внимания реалиям, потенциалу и роли неформальной коммуникации.
The 2010 commemoration as a whole was dedicated to Haiti, in recognition of its significance in the struggle against slavery and as a special tribute following the earthquake which devastated the country on 12 January 2010. В целом памятные мероприятия 2010 года были посвящены Гаити - как в знак признания роли этой страны в борьбе против рабства, так и в знак памяти о землетрясении, потрясшем страну 12 января 2010 года.
Consequently, the policy being followed of renewing the nation's spiritual and moral foundations has tremendous significance in this regard, mainly in the assertion of the high social status of women and their role in a free country. Огромное значение в этом плане, в формировании высокого социального статуса женщины и ее роли в свободной стране имеет последовательно осуществляемая политика возрождения национальных духовно-нравственных устоев.
To judge properlyassess accurately the significance of costs and revenues for of implementing measures that are necessary to achieve the objective of the Strategy, it is essential to understand the value of education in introducing sustainable strategies in society. Точная оценка расходов и доходов, связанных с осуществлением мер, которые являются необходимыми для достижения целей Стратегии, имеет важное значение для понимания роли образования в деле воспитания устойчивых моделей поведения в обществе.
In this regard, in May this year, Australia co-sponsored, with Japan, a workshop on the role and significance of the cut-off treaty. В этой связи Австралия совместно с Японией организовали в мае текущего года семинар о роли и значении договора о прекращении производства расщепляющегося материала.
Some historical monuments date back to the pre-Mongol period, 200 have world significance and are the evidence of Chernigov playing an important role in the foundation of the Kiev Rus. Некоторые исторические памятки относятся к домонгольскому периоду, 200 - имеют мировое значение и свидетельствуют о важной роли Чернигова в формировании Киевской Руси.
In this context, I cannot fail to mention once again the role and significance of the Anti-Ballistic Missile Treaty, which was, and continues to be, a system-creating backbone of strategic stability. В контексте сказанного нельзя не остановиться вновь на роли и значении Договора об ограничении систем противоракетной обороны, который был и остается системообразующим стержнем стратегической стабильности.