Примеры в контексте "Significance - Роли"

Примеры: Significance - Роли
Of equal if not greater significance is the acknowledgment of the critical role of technology (article 6.1). Не менее, а то и более важное значение имеет признание ключевой роли технологии (статья 6.1).
The Council was designated by the Government of Canada as being of historical significance for its role in the history of Canadian women. Совет был отмечен правительством Канады как имеющий историческое значение благодаря его роли в истории канадских женщин.
Recognising the significance of these organisations, the partnership is integral to the development processes for women's progress. Признание важной роли этих организаций объясняет, почему их партнерство является неотъемлемой частью процесса развития для обеспечения прогресса женщин.
Greater efforts were also required to raise awareness of the significance of education for sustainable development. Необходимо также предпринять более решительные усилия, чтобы повысить информированность о важной роли образования для целей устойчивого развития.
The near-consensus by which it was adopted illustrates the relevance and significance of that instrument. Тот факт, что он был принят практически консенсусом, свидетельствует о роли и значимости этого документа.
The promotion of the role, significance and social functions of the family is becoming a priority in the Russian Federation. Вопросы повышения роли и укрепления значимости и социальных функций семьи выходят в России на первый план.
Cavalry is of no significance in this war. На этой войне конница не будет играть большой роли.
Members of the Non-Proliferation and Disarmament Initiative want to draw attention to the importance of further reducing the role and significance of nuclear weapons in declaratory policies. Участники Инициативы в области нераспространения и разоружения хотели бы привлечь внимание к важности дальнейшего снижения роли и значения ядерного оружия в декларируемой политике.
Additional information would be appreciated on the role and significance of national human rights institutions from the perspective of the work of the Human Rights Committee. Она хотела бы получить дополнительную информацию о роли и значении национальных правозащитных учреждений в аспекте работы Комитета по правам человека.
The social significance of maternity, motherhood and the role of parents in the family and in the upbringing of children should be acknowledged. Следует признать социальную значимость деторождения, материнства и роли родителей в семье и в процессе воспитания детей.
This reflects the special significance that the world community attaches to strengthening the role of the Security Council as the principal organ responsible for the maintenance of international peace. Это отражает особое значение, придаваемое мировым сообществом укреплению роли Совета Безопасности как главного органа, отвечающего за поддержание международного мира.
a myth that lost its sacral significance), to a hero from fairy-tales. мифа, утратившего свое сакральное значение), до роли сказочного героя.
The cultural significance of toponyms and the importance of recognizing the roles of toponymic attachment, identity and dependence in everyone's life культурное значение топонимов и важность признания роли топонимической привязки, идентичности и зависимости в повседневной жизни;
The consensus on the centrality of development and its significance for our common future should serve to revive and revitalize international development cooperation. Консенсус по вопросу о центральной роли развития и его значении для нашего общего будущего должен служить целям оживления и активизации международного сотрудничества в целях развития.
Among the achievements of the 2000 NPT Review Conference, the call for a diminishing role for nuclear weapons in security policies was of outstanding significance. Среди достижений Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО выдающееся значение имел призыв к уменьшению роли ядерного оружия в политике безопасности.
The challenges to international peace and security naturally affect the significance of the work and the relevance of the United Nations Security Council. Вполне естественно, что вызовы международному миру и безопасности отражаются на значимости работы и роли Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
That consideration took on special significance given the expanding share of developing countries as markets for primary and processed exports from the developing world itself. Это обстоятельство имеет особое значение ввиду растущей роли развивающихся стран в качестве рынка сырьевой и готовой продукции, экспортируемой самими развивающимися странами.
Belarus views the outcome of the Conference as reflecting the continued significance and constructive role of the United Nations in the achievement of a settlement in the Middle East. Беларусь рассматривает итоги Конференции в качестве индикатора сохраняющейся важной и конструктивной роли Организации Объединенных Наций в урегулировании ситуации на Ближнем Востоке.
(c) to raise awareness among all stakeholders on the role and significance of IP; с) повышение информированности всех заинтересованных сторон о роли и значении ИС;
Still, we once again emphasize the significance of the role of African countries themselves and the importance of dialogue and negotiations in this process. Все же мы в очередной раз подчеркиваем важность роли самих африканских стран и важность проведения диалога и переговоров в этом процессе.
The recognition of the social and political importance of space activities and their significance in State policy led to the establishment of the National Space Programme. Учреждение Национальной космической программы явилось результатом признания общественной и политической значимости космической деятельности и важности ее роли в политике государства.
A number of important ideas emerged from the discussions within the intergovernmental machinery, for example the significance of developing productive capacities, the role of the State and the need for renewed focus on agriculture. В ходе обсуждений, проводимых в рамках межправительственных механизмов, прозвучал ряд важных заявлений, в частности касающихся значимости развития производственного потенциала, роли государства и необходимости вновь уделять особое внимание вопросам сельского хозяйства.
States members renewed their commitment to the objectives of the zone, which took on greater significance in the context of the changing international system and the growing recognition of the role that developing countries can play in global affairs. Государства-члены вновь заявили о своей приверженности целям зоны, которая приобретает все большее значение в условиях изменения международной системы и растущего признания той роли, которую развивающиеся страны могут играть в международных делах.
Since a successful transitional process will likely require such restructuring, the Special Rapporteur emphatically calls for the adoption of the corresponding initiatives, insisting, all the while, on the significance of the role that the measures under the mandate can play in such processes of transformation. Поскольку для обеспечения успешного переходного процесса скорее всего потребуется такая реструктуризация, Специальный докладчик настойчиво призывает принять соответствующие инициативы, настаивая при этом на важности роли, которую меры, предусмотренные мандатом, могут играть в таких процессах преобразований.
Recognizing the significance of economic globalization and the role of transport and border crossing facilitation as a prerequisite for more efficient international trade and competitiveness, признавая важное значение глобализации экономики и роли транспорта, а также усилий по облегчению процедур пересечения границ в качестве одной из предпосылок повышения эффективности международной торговли и конкурентоспособности,