Примеры в контексте "Significance - Роли"

Примеры: Significance - Роли
At its first plenary session of 30 June 2011, the Summit focused on the role, function and significance of prosecution services in targeting the proceeds of crime. На своем первом пленарном заседании 30 июня 2011 года участники Саммита сосредоточили обсуждение на роли, функциях и значении прокурорских служб в противодействии получению доходов от преступлений.
In this regard, the nuclear-weapon States are called upon to promptly engage with a view to further diminishing the role and significance of nuclear weapons in all military and security concepts, doctrines and policies. В этом отношении государства, обладающие ядерным оружием, призываются к оперативному взаимодействию с целью дальнейшего уменьшения роли и значимости ядерного оружия во всех концепциях, доктринах и директивах по вопросам военного строительства и обеспечения безопасности.
The National Association of Non-Profit Non-Governmental Organizations of Uzbekistan (NANNOUZ), with a membership of 421 NGOs, contributes to strengthening the role and significance of NGOs in implementing key programmes of the State. Национальная Ассоциация негосударственных некоммерческих организаций Узбекистана (НАННОУз), объединяющая 421 ННО, вносит свой вклад в усиление роли и значения ННО в процессе реализации важнейших государственных программ.
The family's role as an economic unit of production has been declining, with its significance now largely confined to small-scale agriculture, trade, handicrafts and personal services, especially in developing countries. Происходит снижение роли семьи как экономической производственной единицы, и она сохраняет теперь свое значение главным образом лишь в сфере мелкого сельскохозяйственного производства, торговли, ремесла и бытовых услуг, особенно в развивающихся странах.
We understand United Nations reform, first, as accomplishing a set of measures to enhance its role and significance in tackling regional and global problems. Под реформированием Организации Объединенных Наций мы понимаем, прежде всего, принятие комплекса мер по повышению ее роли и значимости в решении региональных и глобальных проблем.
The centrality of the status and role of women in population and development process and the significance and impact of international migration policies on sending and receiving countries will receive priority attention. Первоочередное внимание будет уделяться вопросу центрального положения и роли женщин в структуре народонаселения и процессе развития, а также важному значению и последствиям политики в области международной миграции для посылающих и принимающих стран.
In addition, the findings indicated the significance of sensitizing concerned social actors to the critical role they are expected to play to reinforce respect for and advocacy of children's rights. Кроме того, результаты исследований показали важность обеспечения осознания соответствующими социальными субъектами отведенной им ключевой роли в деле усиления уважения прав ребенка и защиты этих прав.
That was particularly important at a time when there was international agreement on the significance of the role of UNRWA in the development of the peace process in the Middle East. Это особенно важно в условиях, когда имеется международное согласие о значимости роли этого Агентства в развитии мирного процесса на Ближнем Востоке.
The Director also acknowledged the similar support to and comments on the work of the Special Unit, whose modest supportive role had been accorded significance and importance. Директор также отметил, что аналогичным образом была поддержана и положительно оценена и работа Специальной группы, скромной вспомогательной роли которой придается большое значение и важность.
A clear trend towards decentralization of governance and increased role and significance of local authorities and NGOs is observed in all countries of the region, which is in line with European good practices. Во всех странах региона наблюдается явная тенденция к децентрализации управления и к усилению роли и значимости местных органов власти и НПО, которая согласуется с применяемой в Европе надлежащей практикой.
Yet the instruments do not appear to have been a major preoccupation in the rethinking of the role of UNEP, despite their potential technical and political significance. И все же эти документы, как представляется, не являлись объектом пристального внимания в контексте усилий по переосмыслению роли ЮНЕП, несмотря на их потенциальное техническое и политическое значение.
We should not lose sight of the significance of the role of, and the overall service provided by, United Nations peacekeeping operations in the cause of international peace and security. Мы не должны упускать из виду важность роли и в целом деятельности операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций на благо международного мира и безопасности.
Our session this year has a special significance in that your recommendations will be considered at the Millennium Assembly and will therefore make an important contribution to shaping the role of our Organization in the twenty-first century. Наша сессия в этом году имеет особое значение в том плане, что ваши рекомендации будут рассмотрены на Ассамблее тысячелетия и таким образом внесут существенный вклад в определение роли нашей Организации в XXI веке.
Thus, we have tried to implement the guidelines of the 1995 Platform for Action on recognizing the contribution of women to family well-being, the social significance of motherhood and the role played by parents in raising their children. В этой связи мы стараемся претворить в жизнь рекомендации Платформы действий 1995 года, касающиеся вклада женщин в обеспечение благополучия семьи, социальной важности материнства и роли, которую играют родители в воспитании своих детей.
In that context, we must note once again the role and significance of the 1972 ABM Treaty as the key element of strategic stability and an important condition for the reduction of strategic offensive weapons. В контексте сказанного, нельзя не остановиться вновь на роли и значении Договора по ПРО от 1972 года как ключевом элементе стратегической стабильности и важном условии сокращения стратегических наступательных вооружений.
The other agencies, while not of overwhelming significance in terms of actual dollar amount spent, are together important participants in the technical cooperation endeavour through many other ways - for example, their expertise, organizational and logistic abilities. Другие учреждения, хотя и не играют столь важной роли с точки зрения фактически выделяемых средств, являются в совокупности важными участниками процесса технического сотрудничества по различным другим аспектам, например обмену опытом, организационному и материально-техническому потенциалу.
In our view, the need for the reform of the United Nations means the adoption of a range of measures to enhance its role and significance, above all in resolving regional and global problems. Необходимое для этого реформирование Организации Объединенных Наций означает, по нашему мнению, принятие комплекса мер по повышению ее роли и значимости прежде всего в решении региональных и глобальных проблем.
This does not contradict the centrality of women in families; rather, it acknowledges the significance of women's roles. Это представление не противоречит центральной роли женщины в семье, а скорее служит признанием тех функций, которые выполняют женщины.
A large majority of subprogramme stakeholders and United Nations entity heads surveyed (at least 80 per cent in each group) agreed that the Department filled this unique niche, and observations of a number of intergovernmental meetings reinforced the significance of this convening role. Значительное большинство заинтересованных сторон в рамках подпрограмм и руководителей подразделений системы Организации Объединенных Наций, охваченных обследованиями (по меньшей мере 80 процентов в каждой группе) согласны с тем, что Департамент заполняет эту уникальную нишу, и наблюдение за рядом межправительственных заседаний закрепило значимость этой организаторской роли.
UN-Habitat also contributed to a publication entitled "Tomorrow Today," which considers the increasing significance of sustainable human development and the important role of education in attaining that goal. ООН-Хабитат также внесла вклад в подготовку публикации под названием "Завтра наступит сегодня", в которой говорится о все большей важности устойчивого человеческого развития и важной роли образования в достижении этой цели.
In this regard, NAM calls upon the nuclear-weapon States to eliminate the role and significance of nuclear weapons in all military and security concepts, doctrines and policies. В этой связи Движение неприсоединения призывает государства, обладающие ядерным оружием, исключить положения о роли и значении ядерного оружия из всех военных концепций и концепций безопасности, доктрин и стратегий.
However, initiatives aimed at achieving gender equality and equal rights are sometimes hampered by stereotyped views according to which the social significance of women is reduced to their traditional role in the family. Однако порой инициативы, направленные на осуществление гендерного равенства и равноправия, наталкиваются на стереотипные представления, когда традиционно социальная значимость женщины сводится к семейной роли.
To ensure gender inequalities are not widened during conflict and post-conflict situations, Australia recognizes the significance of women's roles in preventing, managing and resolving conflict. В попытке обеспечить, чтобы гендерное неравенство не усугублялось во время конфликта или в постконфликтных ситуациях, Австралия признает важность роли женщин в предотвращении и урегулировании конфликта и ликвидации его последствий.
The ceremony was followed by a regional workshop to discuss the role of the Regional Centre and the significance of UNCITRAL texts in the Asia-Pacific region. После этой церемонии был проведен региональный практикум по обсуждению роли Регионального центра и значения документов ЮНСИТРАЛ для Азиатско-Тихоокеанского региона.
The significance of the role of the Strategic Military Cell is derived from the complexity, risks and strategic implications of conducting peacekeeping operations in highly sensitive and complex political and operational environments. Значение роли Военно-стратегической ячейки определяется сложностью, рисками и стратегическими последствиями проведения операций по поддержанию мира в исключительной деликатной и сложной политической и оперативной обстановке.