Dead in the middle of Nowhereville, Siberia. |
Затерянной посреди Глухоманьграда, в Сибири. |
He served time in prison in Siberia. |
Он 7 лет в Сибири сидел, в тюрьме. |
Commander, as for greenery, in our Siberia... |
Командир, насчёт зелени - у нас в Сибири... |
Even if I have to use a spoon to dig my way to Siberia. |
Пусть мне даже до самой Сибири придется чайной ложечкой проход копать. |
Irkutsk is the only city in Siberia that has real urban character. Like England created London and France, Paris, Siberia created Irkutsk. |
«Иркутск Единственный город в Сибири, имеющий городской характер Как Англия создала Лондон и Франция Париж, так Сибирь создала Иркутск. |
It involves a clear, quiet and extreme freezing weather, which is set in the winter in the vast eastern Siberia. |
С ним связана ясная, тихая и сильно морозная погода, которая устанавливается зимой на просторах Восточной Сибири. |
Siberian River Routes were the main ways of communication in the Russian Siberia before the 1730s, when roads began to be built. |
Сибирские водные пути были основными путями сообщения в российской Сибири до 1730-х годов, когда дороги начали строиться. |
It is now in the transition between taiga and tundra in Siberia. |
В настоящее время подобная растительность существует в переходной зоне между тайгой и тундрой в Сибири. |
Dry and strongly warmed air masses periodically blow from Siberia. |
Периодически приходят сухие и сильно нагретые воздушные массы из Сибири. |
Endangered Languages of Indigenous Peoples of Siberia. |
Языки народов Сибири, находящиеся под угрозой исчезновения. |
It is characterized by a relatively high average annual air temperature (+ 4 ºC) in Siberia. |
Климатолечение Характеризуется сравнительно высокой для Сибири среднегодовой температурой воздуха (+ 4 ºC). |
Darkstroll is a forest dark ambient from East Siberia; project of keyboardman St. Oizin. |
Darkstroll - лесной dark ambient из Восточной Сибири (Чита); проект клавишника St. Oizin. |
During blossoming included extensive territories of the Central Asia, Southern Siberia, the East Europe, the Near East, China and Tibet. |
В период расцвета включало обширные территории Центральной Азии, Южной Сибири, Восточной Европы, Ближнего Востока, Китая и Тибета. |
Father Khilari Vilk also didn't escape Siberia. |
Также Сибири не избежит и о. Хилари Вильк. |
In 2002, the company commenced its activities in Siberia. |
В 2002 году фирма Ott начинает свою деятельность в Сибири. |
He was born in Siberia in 1964. |
Родился в Сибири в 1964 году. |
Nearly 375,000 of the 500,000 Austro-Hungarian prisoners of war taken by Russians perished in Siberia from smallpox and typhus. |
Упоминается, что около 375000 австро-венгерских пленных из 500000 погибли в Сибири от оспы и тифа. |
Two sequences of haplogroup X2 were sampled further east of Altai among the Evenks of Central Siberia. |
Два варианта гаплогруппы X2 были обнаружены к востоку от Алтая среди эвенков Центральной Сибири. |
The Soviet Union must deal with enemy strongholds in Ukraine, Outer Mongolia, and Siberia. |
Советскому Союзу приходится считаться с военными укреплениями на Украине, во Внешней Монголии и в Сибири. |
Since then, hundreds of similar figurines have been discovered from the Pyrenees to the plains of Siberia. |
С тех пор сотни подобных статуэток обнаружено на территории от Пиренеев до Сибири. |
In 1855-1860 he participated in expeditions to eastern Siberia, including under the leadership of Governor-General Muravyov-Amursky. |
В 1855-1860 годах участвовал в экспедициях по Восточной Сибири, в том числе под руководством генерал-губернатора Муравьева-Амурского. |
In addition to their trade westwards, they established a trade route east across the Ural mountains to North Siberia. |
Кроме торговли с западом, они создали торговый путь на восток, через Уральские горы в Северной Сибири. |
Its installed capacity is 5.2 MW, which makes it the largest solar power plant of Eastern Siberia. |
Ее установленная мощность - 5,2 МВт, что делает ее самой мощной солнечной станцией Восточной Сибири. |
In 2002 Inmarko creates a network of official distributors in Siberia, the Urals and in the Central part of Russia. |
В 2002 году Инмарко создает сеть официальных дистрибьютеров в Сибири, на Урале и в центральной части России. |
Traditional Siberia Airlines' tickets sale at low rates was conducted. |
Прошла традиционная распродажа билетов на рейсы «Сибири» по льготным ценам. |