| Dead in the middle of Nowhereville, Siberia. | Затерянной посреди Глухоманьграда, в Сибири. |
| He served time in prison in Siberia. | Он 7 лет в Сибири сидел, в тюрьме. |
| Commander, as for greenery, in our Siberia... | Командир, насчёт зелени - у нас в Сибири... |
| Even if I have to use a spoon to dig my way to Siberia. | Пусть мне даже до самой Сибири придется чайной ложечкой проход копать. |
| Irkutsk is the only city in Siberia that has real urban character. Like England created London and France, Paris, Siberia created Irkutsk. | «Иркутск Единственный город в Сибири, имеющий городской характер Как Англия создала Лондон и Франция Париж, так Сибирь создала Иркутск. |
| It involves a clear, quiet and extreme freezing weather, which is set in the winter in the vast eastern Siberia. | С ним связана ясная, тихая и сильно морозная погода, которая устанавливается зимой на просторах Восточной Сибири. |
| Siberian River Routes were the main ways of communication in the Russian Siberia before the 1730s, when roads began to be built. | Сибирские водные пути были основными путями сообщения в российской Сибири до 1730-х годов, когда дороги начали строиться. |
| It is now in the transition between taiga and tundra in Siberia. | В настоящее время подобная растительность существует в переходной зоне между тайгой и тундрой в Сибири. |
| Dry and strongly warmed air masses periodically blow from Siberia. | Периодически приходят сухие и сильно нагретые воздушные массы из Сибири. |
| Endangered Languages of Indigenous Peoples of Siberia. | Языки народов Сибири, находящиеся под угрозой исчезновения. |
| It is characterized by a relatively high average annual air temperature (+ 4 ºC) in Siberia. | Климатолечение Характеризуется сравнительно высокой для Сибири среднегодовой температурой воздуха (+ 4 ºC). |
| Darkstroll is a forest dark ambient from East Siberia; project of keyboardman St. Oizin. | Darkstroll - лесной dark ambient из Восточной Сибири (Чита); проект клавишника St. Oizin. |
| During blossoming included extensive territories of the Central Asia, Southern Siberia, the East Europe, the Near East, China and Tibet. | В период расцвета включало обширные территории Центральной Азии, Южной Сибири, Восточной Европы, Ближнего Востока, Китая и Тибета. |
| Father Khilari Vilk also didn't escape Siberia. | Также Сибири не избежит и о. Хилари Вильк. |
| In 2002, the company commenced its activities in Siberia. | В 2002 году фирма Ott начинает свою деятельность в Сибири. |
| He was born in Siberia in 1964. | Родился в Сибири в 1964 году. |
| Nearly 375,000 of the 500,000 Austro-Hungarian prisoners of war taken by Russians perished in Siberia from smallpox and typhus. | Упоминается, что около 375000 австро-венгерских пленных из 500000 погибли в Сибири от оспы и тифа. |
| Two sequences of haplogroup X2 were sampled further east of Altai among the Evenks of Central Siberia. | Два варианта гаплогруппы X2 были обнаружены к востоку от Алтая среди эвенков Центральной Сибири. |
| The Soviet Union must deal with enemy strongholds in Ukraine, Outer Mongolia, and Siberia. | Советскому Союзу приходится считаться с военными укреплениями на Украине, во Внешней Монголии и в Сибири. |
| Since then, hundreds of similar figurines have been discovered from the Pyrenees to the plains of Siberia. | С тех пор сотни подобных статуэток обнаружено на территории от Пиренеев до Сибири. |
| In 1855-1860 he participated in expeditions to eastern Siberia, including under the leadership of Governor-General Muravyov-Amursky. | В 1855-1860 годах участвовал в экспедициях по Восточной Сибири, в том числе под руководством генерал-губернатора Муравьева-Амурского. |
| In addition to their trade westwards, they established a trade route east across the Ural mountains to North Siberia. | Кроме торговли с западом, они создали торговый путь на восток, через Уральские горы в Северной Сибири. |
| Its installed capacity is 5.2 MW, which makes it the largest solar power plant of Eastern Siberia. | Ее установленная мощность - 5,2 МВт, что делает ее самой мощной солнечной станцией Восточной Сибири. |
| In 2002 Inmarko creates a network of official distributors in Siberia, the Urals and in the Central part of Russia. | В 2002 году Инмарко создает сеть официальных дистрибьютеров в Сибири, на Урале и в центральной части России. |
| Traditional Siberia Airlines' tickets sale at low rates was conducted. | Прошла традиционная распродажа билетов на рейсы «Сибири» по льготным ценам. |