Английский - русский
Перевод слова Siberia
Вариант перевода Сибири

Примеры в контексте "Siberia - Сибири"

Все варианты переводов "Siberia":
Примеры: Siberia - Сибири
A representative of the Association of Indigenous Peoples of the North, Siberia and Far East said that States should not be fearful of the right to self-determination: it could be exercised to strengthen the State overall. Представитель Ассоциации коренных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока заявил, что государствам не следует испытывать опасений по поводу права на самоопределение, поскольку его осуществление может содействовать всестороннему укреплению государства.
In partnership with ILO and other organizations of the United Nations system, UNOPS will be implementing an integrated development programme in the Evenkya Autonomous Region of Siberia with local authorities and one of the largest oil companies in the Russian Federation. В партнерстве с МОТ и другими организациями системы Организации Объединенных Наций ЮНОПС будет осуществлять в Эвенкийском автономном округе Сибири при участии местных властей и одной из крупнейших нефтяных компаний Российской Федерации программу комплексного развития.
To take another example, the political, social and economic turmoil in Russia has been accompanied by a cascade of natural disasters: floods in Siberia, droughts in the Urals and forest fires across large areas of the country. Еще один пример: политический, социальный и экономический хаос в России сопровождается рядом стихийных бедствий - наводнения в Сибири, засуха на Урале и лесные пожары, охватившие многие районы страны.
Significant changes have been made in the last 15 years, as part of the modernization of education in the Far North, Siberia and the Russian Far East. За последние 15 лет в условиях модернизации образования в районах Севера, Сибири и Дальнего Востока произошли существенные изменения.
If you're lucky, you'll end up in some gulag in Siberia chopping wood in sub-zero temperatures... А если повезёт, окажетесь в какой-нибудь тюрьме в Сибири, на лесоповале в жуткий мороз.
Federal legislation defines the legal status of indigenous peoples and small ethnic communities living under particular climatic and natural conditions in the regions of the North, Siberia and the Russian Far East. Правовой статус коренных народов или малочисленных этнических общностей, проживающих в особых климатических и природных условиях, а именно в регионах Севера, Сибири и Дальнего Востока конкретизирован в федеральном законодательстве.
To this end, a bill has been drafted to amend the Federal Act on Areas of Traditional Resource Use of the Small Indigenous Peoples of the North, Siberia and the Russian Far East. В частности, в этих целях разработан законопроект о внесении изменений в Федеральный закон "О территориях традиционного природопользования коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации".
In this context, it is reported that many participants form the Far East, Siberia, the Ural Mountains, and the North Caucasus would now participate in the regional procurement markets for Moscow and St. Petersburg. В этой связи появились сообщения о том, что теперь в процедурах закупок для нужд Москвы и Санкт-Петербурга намерены участвовать многие фирмы из Уральского региона, Сибири и Дальнего Востока, а также с Северного Кавказа.
An action plan has been developed for updating student (training) migration and academic mobility, including the system for internship and encouraging graduates of vocational education institutions to take jobs in the Far East and Siberia. Разработан план мероприятий по совершенствованию образовательной (учебной) миграции и академической мобильности, в том числе системы стажировок и стимулирования трудоустройства выпускников образовательных учреждений профессионального образования в районах Дальнего Востока и Сибири.
Cultural non-governmental organizations, such as the Advisory Council on national cultural autonomy at government level and the Association of small indigenous minorities of the North, Siberia and the Russian Far East, were also active in the field of human rights. Кроме того, активно работают в области прав человека такие неправительственные организации по вопросам культуры, как Консультативный совет по делам национально-культурной автономии на правительственном уровне и Ассоциация малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации.
In 2000, VV performed in Riga, London, gave a concert in the Moscow Palace of Youth, after that - a tour around the cities of Siberia. В 2000 году «ВВ» выступал в Риге, Лондоне, давал концерт в Московском дворце молодежи, тур по городам Сибири.
Dolukhanov traveled almost throughout the entire Soviet Union and participated in field works in Turkmenistan, Uzbekistan, and Siberia, in central Russia, Ukraine and Moldova. Долуханов объездил почти весь Советский Союз: участвовал в полевых исследованиях в Туркмении, Узбекистане, Сибири, в средней полосе России, на Украине и в Молдавии.
A Romanian Legion of Siberia was formed from this structure, but only 3,000 soldiers still volunteered in its ranks-2,000 others were progressively transferred out of the combat zone, shipped out to Romania or taken back to prisoner of war camps. Румынский Сибирский легион Сибири был образован из этого формирования, но только 3000 его солдат по-прежнему были добровольцами: 2000 других были постепенно вывезены из зоны боевых действий, отправлены в Румынию или доставлены обратно в лагерях для военнопленных.
In Siberia the Ob, Yenisey, Lena and Amur are among the longest rivers in the world. В Сибири Обь, Енисей, Лена и Амур являются одними из самых длинных рек в мире.
On the territory of Mongolia and southern Siberia the high-pressure region diverges in two spurs in two directions - to the north and west. С территории Монголии и юга Сибири область высокого давления расходится в виде двух языков (отрогов) в двух направлениях - в северном и западном.
In a short period during which Tuva was part of the Russian Empire, the tsarist government pursued an extremely cautious policy on its territory, as in other national regions of Eastern Siberia, in order to avoid aggravation of Chinese, Japanese and Mongolian influence in them. В короткий период, на протяжении которого Тува входила в состав Российской империи, царское правительство проводило крайне осторожную политику на её территории, как и в других национальных регионах Восточной Сибири, чтобы избежать обострения в них китайского, японского и монгольского влияния.
This island group is located in the Pyasino Gulf, in the Kara Sea, northeast of Dikson, off the coast of Siberia. Эта группа островов расположена в Пясинском заливе, в Карском море, к северо-востоку от Диксона, у берегов Сибири.
Large natural gas reserves discovered in Siberia and the Ural and Volga regions in the 1970s and 1980s enabled the Soviet Union to become a major gas producer. Открытие больших месторождений газа в Сибири, на Урале и в Поволжье в 1960-е 1970-е 1980-е и 1990-е годы сделало СССР одной из крупнейших газодобывающих стран.
People come like hungry fish to bait, and then mine coal in Siberia. Люди идут, как голодная рыба на прикормку, а потом добывают в Сибири уголь
What air base in Siberia did you take off from, Lieutenant? С какой базы, в Сибири, вы взлетели, лейтенант?
However, the geographical distribution of these deposits is not equitable: only 20% are located in the European and most industrial part of the Russian Federation while 80% are concentrated in Siberia. Однако с географической точки зрения распределение этих запасов является неравномерным: лишь 20% из них находятся в европейской, наиболее развитой в промышленном отношении части Российской Федерации, а остальные 80% сосредоточены в Сибири.
UNOPS also facilitated cooperation between ILO and local authorities in Evenkya Autonomous Region in eastern Siberia, which is receiving support from YUKOS, one of the largest oil companies in the Russian Federation. Кроме того, ЮНОПС способствовало сотрудничеству между МОТ и местными органами в Эвенкийском автономном округе на востоке Сибири, который получает помощь от одной из крупнейших нефтяных компаний в Российской Федерации - ЮКОС.
Given the insufficient awareness of the forest conditions in Siberia and a potentially rapid evolution of the forestry sector in Russia, the exercise will be supplemented by detailed analysis of specific areas, where changes are known to be taking place. С учетом недостаточного уровня знаний о состоянии лесов в Сибири и потенциально быстрого развития сектора лесной промышленности в России эта работа будет дополняться подробным анализом отдельных районов, где, по имеющимся данным, происходят изменения.
At the invitation of the Institute for National Minorities of Northern Siberia (Russian Federation), the organization's Coordinator-General visited Yakutsk (Autonomous Republic of Sakha) and met with various aboriginal peoples. По приглашению Института по проблемам национальных меньшинств северных районов Сибири (Российская Федерация) Главный координатор организации посетил Якутск (Автономная республика Саха), где он встретился с представителями различных коренных народов.
The birch in Scandinavia, the larch in Siberia, the redwood in California, the fig tree in India and the iroko in West Africa are widely revered and respected. Береза в Скандинавии, лиственница в Сибири, секвойя в Калифорнии, смоковница в Индии и хлорофора высокая в Западной Африке широко почитаются и уважаются.