People who have completely abandoned animal products should not live in Siberia. | Люди, полностью отказавшиеся от продуктов животного происхождения, не должны жить в Сибири. |
He suggested that ecotourism initiatives could be established in order to improve the living conditions of the small indigenous peoples of the North, Siberia and the Russian Far East while respecting their traditional ways of life. | Он предлагает разработать инициативы в области экотуризма с целью улучшения условий жизни коренных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока, уважающие их традиционный образ жизни. |
A Regional representative office of Siberia Airlines for the countries of Central Asia was set up in the Chinese city of Urumchi. | В китайском городе Урумчи создано Региональное представительство «Сибири» в странах Центральной Азии. |
On the back side of the pedestal there are inscribed words in gold: to Don Ataman Yermak Timofeevich, the conqueror of Siberia, from a grateful posterity. | На тыльной стороне постамента золотом начертаны слова: «Донскому Атаману Ермаку Тимофеевичу, покорителю Сибири от благодарного потомства. |
Muravyov-Amursky retired from his post of governor general in 1861 after his proposal to divide Eastern Siberia into two separate governorates general was declined. | В 1861 году Муравьёв-Амурский оставил должность генерал-губернатора, вследствие непринятия его проекта о разделении восточной Сибири на два генерал-губернаторства, и был назначен членом Государственного Совета. |
In 1927 he returned to Siberia, where he was an assistant to commander of an officers training unit in Irkutsk. | В 1927 году возвращается в Сибирь, где назначается командиром учебного подразделения школы командиров в Иркутске. |
Yet today, he gets to enjoy a relationship with your son, and I'm stuck out in Siberia. | Тем не менее, он наслаждается общением с твоим сыном, а меня сослали в Сибирь. |
What good would it do to send Amy to Siberia? | Какой смысл отсылать Эми в Сибирь? |
By 1580 Stroganovs and Yermak came up with the idea of the military expedition to Siberia, in order to fight Kuchum in his own land. | В 1580 году Строгановы и Ермак подготовили военную экспедицию в Сибирь с целью вести войну с Кучумом на его собственной территории. |
Hana Madursky from Gomel, White Russia, is searching for her brother Elia, who went to Siberia during the War and has since disappeared. | Хана дочь Давида Мадорского из Гомеля в Белоруссии, разыскивает брата Элияу, уехавшего в Сибирь во время войны, и с тех пор пропавшего без вести. |
The blast over Siberia released energy equivalent to 15 megatons of TNT, a thousand times greater than Hiroshima. | Взрыв над Сибирью освободил энергию, эквивалентную 15 мегатоннам тротила, он был в тысячу раз мощнее, чем взрыв в Хиросиме. |
During the last ice age up to 100,000 years ago, ancestors of the original Bahamians came to the Americas by way of a land bridge that once linked Alaska with Siberia. | Во время последнего ледникового периода почти 100000 лет тому назад предки коренных багамцев перебрались на Американский континент по сухопутному мосту, который когда-то соединял Аляску с Сибирью. |
For example, the asteroid that exploded above Siberia in 1908 with the force of a hydrogen bomb might have killed millions of people had it exploded above a major city. | Например, от взрыва астероида над Сибирью в 1908 году, сравнимого по мощности со взрывом водородной бомбы, могли бы погибнуть миллионы людей, если бы это произошло над большим городом. |
After mastering Siberia, the Eastern Front was disbanded, except in the homelands of former White Cossack troops (Akmola, Aktobe, Orenburg, Troitsky, Ural), the Eastern Front was preserved until the beginning of 1921. | После овладения Сибирью УРы были расформированы, на территории бывших казачьих войск (Акмолинский, Актюбинский, Оренбургский, Троицкий, Уральский) УРы сохранялись до начала 1921 г... |
Decision on the status of Siberia was left to the future All-Russian and Siberian constituent assemblies. | Декларация гласила: Согласно декларации, характер будущих взаимоотношений между Сибирью и Европейской Россией должен был быть определён Всесибирским и Всероссийским Учредительными Собраниями. |
Another striking piece of evidence of the miserable human rights situation in North Korea is the fact that over the course of one year, the number of defectors to my country from the North Korean lumber camps in Siberia has reached almost 60. | Другим убедительным свидетельством ужасного положения в области прав человека в Северной Корее является тот факт, что за один лишь год число лиц, бежавших в мою страну из сибирских лагерей лесоповала в Северной Корее, достигло почти 60 человек. |
In the woods of Siberia in the dead of Winter. | В сибирских лесах посреди зимы. |
Exploratory talks were held with the Administration of the Omsk Region of the Russian Federation on their proposal to convene in 1996 an international conference on the economic problems of the regions of Siberia. | Совместно с администрацией Омской области Российской Федерации изучено предложение ее представителей организовать в 1996 году международную конференцию по экономическим проблемам сибирских регионов. |
The aims of the roundtable are to analyze the current status and problems of the endangered languages of indigenous peoples of Siberia and discuss appropriate safeguarding measures. | Цели Круглого стола включают анализ современного положения и проблем малых сибирских языков и обсуждение соответствующих мер по их сохранению. |
The phrase three dog night, meaning it is so cold you would need three dogs in bed with you to keep warm, originated with the Chukchi people of Siberia, who kept the Siberian husky landrace dog that became the modern purebred breed of Siberian Husky. | Фраза three dog night, то есть когда так холодно, что вам потребуется три собаки в постели, чтобы согреться, возникла у чукчей из Сибири, которые держали сибирских хаски большая белая собака, которая стала современной породой сибирский хаски. |
The continent of Siberia occupied the Northern Hemisphere, while an equatorial continent, Laurussia (formed by the collision of Baltica and Laurentia), was drifting towards Gondwana, closing the Iapetus ocean. | Сибирский континент занимал северное полушарие, а экваториальный континент, Лавразия (сформированный в результате столкновения Балтики и Лаврентии), дрейфовал по направлению к Гондване. |
Stepa goes to Siberia to study at the evening institute and work in parallel at the local plant. | Отвергнутый Стёпа уезжает в далёкий сибирский город, поступает там на завод и в вечерний институт. |
I went for a walk in Siberia and got stuck with a senile granny. | Пошел погулять в сибирский парк и наткнулся на безумную старуху. |
The Barber of Siberia attack the forest! | "Сибирский цирюльник" атакует этот лес! |
A Romanian Legion of Siberia was formed from this structure, but only 3,000 soldiers still volunteered in its ranks-2,000 others were progressively transferred out of the combat zone, shipped out to Romania or taken back to prisoner of war camps. | Румынский Сибирский легион Сибири был образован из этого формирования, но только 3000 его солдат по-прежнему были добровольцами: 2000 других были постепенно вывезены из зоны боевых действий, отправлены в Румынию или доставлены обратно в лагерях для военнопленных. |