Английский - русский
Перевод слова Siberia
Вариант перевода Сибири

Примеры в контексте "Siberia - Сибири"

Все варианты переводов "Siberia":
Примеры: Siberia - Сибири
The exhibition-fair was attended by representatives of organizations and communities of indigenous minorities of the North, Siberia and the Russian Far East, representatives of the European Commission in the Russian Federation and representatives of federal and regional State authorities. В Выставке-ярмарке приняли участие представители организаций и общин коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации, Европейской Комиссии в Российской Федерации, федеральных и региональных органов государственной власти.
Since 2009, subsidies have been granted from the federal budget to the budgets of the constituent entities to support the economic and social development of the small indigenous minorities of the North, Siberia and the Russian Far East. С 2009 года из федерального бюджета выделяются субсидии бюджетам субъектов Российской Федерации на поддержку экономического и социального развития коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации.
I told him everything - what you're looking for in Siberia, what Sophia is trying to do and take over - Я рассказала все - о том, что вы ищете в Сибири, о том, что София пытается сделать и...
The Ministry of Regional Development is collaborating with the State Duma's Committee for Nationalities Affairs on a bill to protect the native habitats of the small indigenous peoples of the North, Siberia and the Russian Far East. Министерством регионального развития Российской Федерации совместно с Комитетом по делам национальностей Государственной думы Российской Федерации ведется работа над проектом закона "О защите исконной среды обитания коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации".
It fits my back completely, and there's plenty of grass, and it's in a great area - just far enough away from anything major so there's not a lot of noise but still not in Siberia. Оно соответствует моей спине полностью, и есть много травы, и оно находится в прекрасной области - только достаточно далеко от чего-нибудь главного так что не так много шума, но еще и не в Сибири.
In the case of Kazakhstan, there are pipelines to the Russian Federation for the export of oil produced in the western region of the country and for the export of gas, while a pipeline supplies oil from Siberia for processing in oil refineries located in eastern Kazakhstan. Казахстан трубопроводы соединяют с Российской Федерацией: по ним экспортируется нефть, добываемая в западном регионе страны, и газ, а по трубопроводу из Сибири поступает нефть, которая перерабатывается на нефтеочистительных предприятиях, расположенных на востоке Казахстана.
The representative of the Arctic Society of Internal Medicine expressed his regret that the World Health Organization gave inadequate attention to the indigenous peoples of Siberia and asked that health programmes be instituted by WHO for the peoples of the North. Представитель Арктического общества терапевтов выразил свое сожаление в связи с тем, что Всемирная организация здравоохранения не уделяет достаточного внимания нуждам коренных народов Сибири, и просил ВОЗ начать осуществление программ в области здравоохранения на благо народов Севера.
We, the plenipotentiary representatives of the small indigenous peoples of the North, Siberia and Far East of the Russian Federation, having met on 19 March 1999 in Moscow, Russian Federation, Мы, полномочные представители коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации, собравшиеся 19 марта 1999 года в Москве, Российская Федерация,
Estimated coal reserves amount to 39 billion tonnes of steam and coking coals which currently not only meet domestic requirements but also allow the export of steam coal to the Russian thermal power generation plants in Ural and Siberia. Согласно оценкам, запасы угля достигают 39 млн. т энергетического и коксующегося угля, которых сегодня хватает не только для удовлетворения отечественных потребностей, но также и для экспорта энергетического угля на российские тепловые электростанции на Урале и в Сибири.
Similarly, Russia and the US need cooperation, not farcical rivalry, in developing new sea routes and possible energy deposits in the Arctic, and in interacting with China and other Asia-Pacific countries in joint development of the resource potential of Siberia and Russia's Far East. Аналогичным образом, необходимо сотрудничество, а не нелепое соперничество, между Россией и США в прокладывании новых морских маршрутов и разработке возможных месторождений энергоносителей в Арктике, а также взаимодействие с Китаем и другими странами Азиатско-Тихоокеанского региона по совместной разработке потенциальных ресурсов Сибири и Дальнего Востока России.
Loans of about US$ 300 million to the Russian Federation for a Siberia and Far East Highways Project and of about US$ 120 million to Kazakhstan for a Road Transport Restructuring Project are envisaged. Предусматривается выделение кредитов в размере около 300 млн. долл. США Российской Федерации для реализации проекта строительства автомагистралей в Сибири и на Дальнем Востоке и около 120 млн. долл. США - Казахстану на осуществление проекта модернизации дорожного транспорта.
The State Duma has been working on a number of important federal laws, inter alia, the National Minorities Act, the Small Indigenous Groups of the North, Siberia and the Russian Far East Act, and the Refugees and Displaced Persons Act. Государственная Дума работала над рядом важных федеральных законов, в частности над законом о национальных меньшинствах, законом об общинах коренных малочисленных народов Крайнего Севера, Сибири и Дальнего Востока России и законом о беженцах и вынужденных переселенцах.
development and introduction of educational programmes aimed at promoting respect for the culture, history and language of one's people (2005-2007) in pre-school educational institutions with pupils from the small indigenous minorities of the North, Siberia and Far East; разработка и внедрение в дошкольные образовательные учреждения с контингентом детей из числа коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока образовательных программ, направленных на формирование уважения к культуре, истории, языку своего народа (2005 - 2007 годы);
As the level of risk to infrastructure built on permafrost in Siberia becomes unacceptable owing to decreases in the bearing capacity of permafrost soils as a result of global warming, unique building techniques are necessary to ensure the long-term viability of the infrastructure in that region. Поскольку уровень риска, установленный для объектов инфраструктуры, построенных в условиях вечной мерзлоты в Сибири, становится недопустимым из-за уменьшения несущей способности вечной мерзлоты в результате глобального потепления, для обеспечения долгосрочной жизнеспособности инфраструктуры в этом районе требуется применение уникальных строительных методов.
Increasing the investment appeal of the Far East, Siberia, border areas and strategically important areas, with the aim of providing them with the transport and social infrastructure needed for relocation and decreasing their transport-related isolation from Central Russia; повышение инвестиционной привлекательности регионов Дальнего Востока, Сибири, приграничных и стратегически важных территорий с целью создания необходимой для переселения социальной и транспортной инфраструктуры, а также снижение транспортной оторванности от регионов Центральной России;
Protection of the age-old home areas and traditional lifestyles of the small indigenous minorities of the North, Siberia and the Russian Far East (jointly with the State Duma's Committee on the Problems of the North and the Far East); Защита исконной среды обитания и традиционного образа жизни коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации (совместно с Комитетом Государственной думы по проблемам Севера и Дальнего Востока);
Might as well be in Siberia С таким же успехом мог оказаться в Сибири.
It's not Siberia. Но мы же находимся не в Сибири.
It wiped out the population of Siberia. Она уничтожила все население Сибири.
It's hardly Siberia. Но мы же находимся не в Сибири.
She doesn't belong in Siberia. Она не принадлежит Сибири.
Baikal in Eastern Siberia. озером Байкал в Восточной Сибири.
It's our form of Siberia. Это наша замена Сибири.
So let's apply this principle to Siberia. Применим подобный принцип к Сибири.
You were in Siberia? Вы с Сибири были?