Английский - русский
Перевод слова Shortfall
Вариант перевода Нехватка

Примеры в контексте "Shortfall - Нехватка"

Примеры: Shortfall - Нехватка
The shortfall amounts to 2,810 billion CFA francs, or approximately 5.7 billion US dollars. Нехватка финансирования составляет 2810 млрд. франков КФА - около 5,7 млрд. долл. США.
The shortfall is due to the delayed deployment of one formed police unit, which is expected to arrive in the area in January 2007. Нехватка полицейских объясняется задержкой в развертывании одного регулярного полицейского подразделения, которое, как ожидается, прибудет в район в январе 2007 года.
The shortfall for the period until the closure of the Special Court for Sierra Leone in late 2013 will be in the region of $14 million. Нехватка средств на период до завершения работы Специального суда по Сьерра-Леоне в конце 2013 года составит около 14 млн. долл. США.
A financial shortfall in its second year of operation led to a request for a limited subvention, which was approved by the General Assembly in resolution 58/284 of 8 April 2004. Нехватка финансовых средств в его второй год работы привела к просьбе о выделении ограниченной субвенции, которая была одобрена Генеральной Ассамблеей в резолюции 58/284 от 8 апреля 2004 года.
While donors have made commendable contributions to the rehabilitation and reintegration process, a major and dangerous shortfall in funding remains, amounting to some $60 million for ex-combatants alone. Хотя доноры вносят щедрые средства на процесс реабилитации и реинтеграции, по-прежнему ощущается серьезная и чреватая опасностью нехватка средств на сумму около 60 млн. долл. США только на одних бывших комбатантов.
At around the same time the Sudan experienced a sharp shortfall in intravenous fluids, UNICEF airlifted 66,000 bottles to manage 11,000 cases of watery diarrhoea. Примерно в то же время, когда в Судане наметилась острая нехватка препаратов внутривенного применения, ЮНИСЕФ перебросил в страну воздушным транспортом 66000 упаковок таких препаратов, которых достаточно для лечения 11000 больных водянистой диареей.
In this context, he referred to the work initiated by the High Commissioner under Action 3, designed to rethink UNHCR's basic funding mechanism and to reassess management approaches in order to avoid what was fast becoming a chronic shortfall of funding. В этой связи директор отметил, что в соответствии с Третьим решением Верховным комиссаром была начата работа по переосмыслению базового механизма финансирования деятельности УВКБ и управленческих подходов, имея в виду предотвратить ситуацию, когда нехватка финансовых средств может в ближайшее время превратиться в хроническую проблему.
For the rest of the developing world, the real worry is not a shortfall of demand; it is the need to sustain high rates of productivity growth so that they can catch up with the advanced economies. Для остальной части развивающихся стран реальное беспокойство не нехватка спроса; это необходимость выдерживать высокие показатели роста производительности таким образом, чтобы они могли догнать страны с развитой экономикой.
Blue indicates a labor surplus, red indicates a labor shortfall, and gray are those countries which are borderline. Синим обозначен избыток рабочей силы, красным - нехватка и серым - страны, находящиеся на грани.
The shortfall had already resulted in cutbacks in various support programmes, including in Croatia and Yugoslavia (Serbia and Montenegro), which were facing substantial and rising social and economic difficulties. Эта нехватка уже привела к частичному свертыванию различных программ помощи, в том числе в Хорватии и Югославии (Сербия и Черногория), которые сталкиваются со значительными и растущими социально-экономическими проблемами.
Despite the management and programme reforms implemented by the United Nations as a result of the review, donor support for assistance programmes in the Sudan improved only slightly, resulting in a major shortfall in financial resources. Однако несмотря на реформы системы управления и самой программы, проведенные Организацией Объединенных Наций по итогам упомянутого обзора, поддержка донорами программ оказания помощи в Судане увеличилась весьма незначительно, в связи с чем возникла острая нехватка финансовых ресурсов.
While much of the balance was paid in 1997, this cash shortfall of $70 million during 1996 created significant cash flow problems during the year. Несмотря на то, что значительная часть остатка средств была выплачена в 1997 году, такая нехватка наличности в размере 70 млн. долл. США в 1996 году создала серьезные проблемы в области потока наличных средств в течение года.
It should be emphasized that any shortfall in regular resources has a proportionate effect on the poorest countries and regions thereby slowing the progress towards the ICPD goals in those countries. Следует подчеркнуть, что любая нехватка регулярных ресурсов оказывает пропорциональное воздействие на беднейшие страны и регионы, замедляя тем самым прогресс в достижении целей МКНР в этих странах.
It should be noted that the shortfall of $210 million estimated in 2003 includes nearly $150 million which is needed to clear the external debt arrears accumulated since 1995. Следует отметить, что исчисленная на 2003 год нехватка в размере 210 млн. долл. США включает почти 150 млн. долл. США, необходимых для покрытия просроченных платежей по внешней задолженности, накопившихся с 1995 года.
Insecurity, fuel shortages, airport closures and repairs, and scarcity of some commodities contributed to a shortfall in the actual distributions during the period. В этот период на снижение объема фактических поставок повлияли проблемы в области безопасности, нехватка топлива, закрытие аэропортов и ремонт техники, а также нехватка некоторых сырьевых товаров.
Since the support account income level for a 12-month period, if the current funding formula is retained, is projected at some $17 to $18 million, there would be a significant shortfall. Поскольку при сохранении нынешней формулы финансирования вспомогательного счета уровень поступлений на вспомогательный счет за 12-месячный период, согласно оценкам, составит примерно 17-18 млн. долл. США, это означает, что будет иметь место значительная нехватка средств.
The current appeal for Georgia, which is aimed at bringing emergency relief to people displaced by the fighting in Abkhazia, and expires in March 1995, has a 52 per cent shortfall in contributions. Что касается нынешнего призыва в отношении Грузии, который преследует цель обеспечения чрезвычайной помощью лиц, перемещенных в результате боевых действий в Абхазии, и срок которого истекает в марте 1995 года, то нехватка средств по нему составляет 52 процента.
The commitment should be entered into only after careful analysis of the requirements in order to ensure that the shortfall in the original commitment authorized by the General Assembly and assessed on Member States was truly $37.2 million. Обязательства следует принимать только после тщательного изучения потребностей, с тем чтобы установить, что нехватка средств в рамках первоначальных полномочий, утвержденных Генеральной Ассамблеей и распределенных между государствами-членами, действительно составляет 37,2 млн. долл. США.
The shortages of high-quality police officers, notwithstanding recent improvements, and of judges and prosecutors, as well as the overall shortfall in staffing, continue to hamper UNMIK's work in key areas. Нехватка высококвалифицированных полицейских, несмотря на недавно принятые меры по улучшению положения, судей и обвинителей, а также общую недоукомплектованность персоналом, по-прежнему мешают работе МООНВАК в ключевых областях.
The shortfall of 2001 had led to some reductions in budgets during the year, but last-minute cuts had been avoided and managers at field level had been able to take timely decisions. Нехватка средств, возникшая в 2001 году, привела к некоторой корректировке бюджетов в сторону понижения в течение года, однако приходящихся на последнюю минуту сокращений удалось избежать, и руководители на местах смогли принять своевременные решения.
Reasons for the shortfall are lack of adequate resources, in Governments, IPCS and OECD, and the long time needed to streamline assessment procedures to allow increased production. Причинами этого отставания являются такие факторы, как нехватка ресурсов у правительств и МПХБ и ОЭСР, так и длительность сроков, которые требуются для рационализации процедур оценки в целях увеличения производительности.
The expected shortfall would have serious implications for operations, and colleagues had been asked to limit expenditures to activities considered to be a high priority. Прогнозируемая нехватка средств будет иметь серьезные последствия для различных операций, и оратор призвал своих коллег расходовать средства только на те мероприятия, которые имеют первоочередное значение.
In the event that there continued to be a shortfall in extrabudgetary resources, the Secretary-General would bring the situation to the attention of the General Assembly at its fifty-fifth session. Если же и после этого будет наблюдаться нехватка внебюджетных средств, то Генеральный секретарь доведет эту ситуацию до сведения Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят пятой сессии.
With the current staffing of 26 Air Conditioner Technicians, this represents a shortfall of five technicians. С учетом того, что в настоящее время в штате находится 26 техников по воздушным кондиционерам, ощущается нехватка 5 техников.
Blue indicates a labor surplus, red indicates a labor shortfall, and gray are those countries which are borderline. Синим обозначен избыток рабочей силы, красным - нехватка и серым - страны, находящиеся на грани.