Английский - русский
Перевод слова Shortfall
Вариант перевода Нехватка

Примеры в контексте "Shortfall - Нехватка"

Примеры: Shortfall - Нехватка
This significant shortfall in funding has resulted in significant delays in the implementation of a number of activities. Такая значительная нехватка финансовых средств привела к существенным задержкам в осуществлении ряда мероприятий.
Despite these successes, and the clear importance of the SBS in fighting terrorism and trafficking, a severe shortfall in funding threatens its operations and further deployment. Несмотря на эти достижения и несомненную важность ГПС в борьбе с терроризмом и контрабандой, серьезная нехватка средств ставит под угрозу ее операции и дальнейшее развертывание службы.
In some cases, donor institutional priorities affected the disbursement, while in others, the unavailability of funds and competing priorities caused the shortfall. В одних случаях на распределение средств влияли институциональные приоритеты доноров, в других такая нехватка была вызвана отсутствием средств и конкуренцией приоритетов.
A partial shortfall in crops, considered nothing out of the ordinary, occurred in 1768 and was followed in late 1769 by much more severe conditions. Частичная нехватка урожая, не считавшаяся чем-то необычным, ощущалась ещё в 1768 году, но к концу следующего года значительно усугубилась, когда в сентябре 1769 года после провала ежегодного юго-восточного муссона произошла сильная засуха.
However, even if all commitments were allocated to specific activities, there would still be a net shortfall of some $70 million. Однако, даже в случае выделения на конкретные мероприятия всех намеченных ассигнований, по-прежнему испытывалась бы общая нехватка в размере примерно 70 млн. долл. США.
There is a projected shortfall in domestic food production in 1994 and arrangements are being made to ensure an adequate food supply for the population. В 1994 году ожидается нехватка произведенного на месте продовольствия, в связи с чем принимаются меры по снабжению населения продовольствием.
The electricity shortfall that resulted in extensive power cuts in the northern part of the island for a six-month period was considerably alleviated in March 1995. В марте 1995 года значительно улучшилось положение с подачей электроэнергии, нехватка которой привела к значительным ограничениям в электроснабжении в северной части острова в течение шестимесячного периода.
The greatest obstacle to the achievement of sustainable development was not inadequate information or misplaced policies but rather a shortfall in the provision of resources. Самым значительным препятствием на пути достижения устойчивого развития является не отсутствие требуемой информации или неправильная политика, а, скорее, нехватка ресурсов.
In view of the rise in the number of technical cooperation projects in 2001, particularly integrated programmes, the shortfall in financial resources was all the more regrettable. С учетом роста числа проектов технического сотрудничества в 2001 году, особенно комплексных программ, тем более прискорбной является нехватка финансовых ресурсов.
The Special Committee is concerned that the shortfall in staff in the Training Unit will have a negative impact on its important work and should be corrected. Специальный комитет обеспокоен тем, что нехватка сотрудников в Группе по подготовке кадров негативно скажется на ее важной работе, и считает, что такое положение необходимо исправить.
The ongoing shortfall in meeting funding requirements is therefore a critical concern, especially as the number and scope of operations continues to increase. И тем не менее нынешняя нехватка финансовых средств вызывает серьезную озабоченность, особенно в силу того факта, что количество и масштабы операций продолжают возрастать.
Furthermore, the revenue shortfall would have to be accommodated by additional external budget support, additional domestic financing and a small reduction in non-priority current spending. Кроме того, нехватка доходов должна быть устранена за счет дополнительной внешней бюджетной поддержки, дополнительного внутреннего финансирования и небольшого сокращения неприоритетных текущих расходов.
When other activities are taken into account, and in particular the backlog of individual communications faced by some committees, the shortfall is greater still. С учетом других видов деятельности, и особенно отставания в рассмотрении индивидуальных сообщений, существующего в ряде комитетов, эта нехватка еще острее.
The Special Rapporteur on the question of torture recognized that the severe shortfall of professional human resources and technical capacity posed obstacles to completing criminal investigations in complex cases. Специальный докладчик по вопросу о пытках признал, что серьезная нехватка профессиональных кадров и технического потенциала ставит препятствия для завершения проведения уголовных расследований в сложных случаях.
Wal-Mart, for example, monitors its stores internationally to determine when and where there is likely to be a shortfall and then promptly responds. Например, "Уол-март" следит за своими запасами в магазинах в разных странах, чтобы определить, где и когда возможна нехватка, и затем принимает оперативные меры.
However, FAO estimated that the heavy chemical fertilizer shortfall had reduced the eventual harvest by 25 to 30 per cent. Тем не менее, согласно оценкам ФАО, острая нехватка минеральных удобрений привела к тому, что урожай сократился примерно на 25 - 30 процентов.
However, a shift in priority or a shortfall of funds in other key areas may mean that funds are reallocated elsewhere. Однако изменение порядка приоритетов или нехватка средств в какой-либо из других основных областей могут привести к тому, что средства будут переассигнованы на другие цели.
As a result, for 2012, there was an overall revenue shortfall for the year of $92.2 million - a 9 per cent drop from 2011. В результате по состоянию на 2012 год наблюдалась общая нехватка поступлений в размере 92,2 млн. долл. США за год, что на 9 процентов меньше по сравнению с 2011 годом.
The development of inclusive education, for instance, is being impeded by the shortfall in teaching staff, limited access to speech therapy services and the shortage of suitable educational materials and equipment. Так, развитию инклюзивного образования препятствуют нехватка учителей, ограниченный доступ к услугам логопедов, дефицит адекватных учебных материалов и оборудования.
The severe shortfall in State resources and continued tension with the Sudan undermined plans to demobilize and reintegrate former fighters, while national security forces expanded as regional rebellions were resolved by integrating armed groups into the Sudan People's Liberation Army. Серьезная нехватка государственных ресурсов и сохраняющаяся напряженность в отношениях с Суданом подорвали планы демобилизации и реинтеграции бывших боевиков, в то время как ряды национальных сил безопасности расширялись, поскольку региональные мятежи урегулировались путем включения вооруженных групп в Народно-освободительную армию Судана.
For the national component, there remains a cash shortfall of $1.6 million for 2013 despite the Secretariat's efforts to have pledges redirected to that component. Что касается национального компонента, то сохраняется нехватка наличности в размере 1,6 млн. долл. США на 2013 год, несмотря на усилия Секретариата, направленные на переориентацию объявляемых взносов на этот компонент.
However, in the case of some United Nations agencies, there was a shortfall in direct contributions to the victims of tropical storm Stan, thus forcing intervention to be limited to those immediately affected, with no resources to properly engage in recovery activities. Вместе с тем в случае некоторых учреждений Организации Объединенных Наций наблюдалась нехватка прямых взносов, предназначавшихся для жертв тропического шторма «Стэн», что вынудило ограничить этот вид деятельности только непосредственно пострадавшими лицами, не имея ресурсов для должного подключения к восстановительным работам.
The shortfall has been funded from reserves. Эта нехватка средств была покрыта за счет использования резервов.
World Health Organization projections identify a shortfall of 800,000 health workers throughout 31 sub-Saharan African countries by 2015. Согласно прогнозам Всемирной организации здравоохранения, к 2015 году в 31 африканской стране к югу от Сахары будет ощущаться нехватка медицинских кадров на уровне 800000 работников.
The shortfall would be even more critical if the mission were to face serious incidents or crisis. Нехватка соответствующих кадров будет ощущаться еще более резко, если миссия столкнется с серьезными происшествиями или кризисом.