Английский - русский
Перевод слова Shoring
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Shoring - Укрепление"

Все варианты переводов "Shoring":
Примеры: Shoring - Укрепление
field projects oriented to national capacity building and sharing of best practices проекты на местах, ориентированные на укрепление национального потенциала и обмен передовым опытом
We advocate strengthening the Department of Political Affairs and increasing coordination, information-sharing and early-warning capacity among and between the various elements of the United Nations system. Мы выступаем за укрепление Департамента по политическим вопросам и за усиление координации, обмена информацией и раннего оповещения между различными составными частями системы Организации Объединенных Наций.
Through regional and subregional cooperation, small island developing States and the international community should encourage strong functional cooperation in the promotion of sustainable development by sharing information and technology, strengthening institutions and building capacity. Через посредство регионального и субрегионального сотрудничества малые островные развивающиеся государства и международное сообщество должны способствовать энергичному функциональному сотрудничеству в содействии устойчивому развитию через обмен информацией и технологией, укрепление учреждений и создание потенциала.
C. Sharing burdens and responsibilities more equitably and building capacities to receive and protect refugees С. Более справедливое распределение бремени и обязанностей и укрепление потенциала по приему и защите беженцев
(c) Strengthening and improving international cooperation and information-sharing regarding the transfer of funds; с) укрепление и совершенствование международного сотрудничества и деятельности по обмену информацией в том, что касается передачи средств;
Commissions also dealt with means of implementation, including resource mobilization, capacity-building, data collection and research, and information and knowledge sharing. Комиссии также активно занимались вопросами средств осуществления, включая мобилизацию ресурсов, укрепление потенциала, сбор данных и исследовательскую деятельность и обмен информацией и знаниями.
That included the sharing of responsibilities for parenting, housework, sustaining the marriage and providing for the family's needs. Сюда относится разделение ответственности за исполнение родительских обязанностей, домашнюю работу, укрепление семьи и обеспечение потребностей семьи.
These activities include fostering interregional private-sector linkages, the sharing of experience in regional monetary and trade arrangements in developing countries, and furthering South-South trade information links. К их числу относятся развитие межрегиональных связей в частном секторе, содействие обмену опытом работы региональных кредитно-денежных и торговых механизмов в развивающихся странах и укрепление информационных связей в торговле Юг-Юг.
Promoting the provision and efficient sharing of existing information and strengthening networks Оказание содействия распространению имеющейся информации и обмену ею и укрепление сетей
This initiative will strengthen regional networking, the sharing of information and encourage joint operational responses among law enforcement and other interested national stakeholders in the Caribbean and Central America. В рамках этой инициативы будет обеспечиваться укрепление региональных сетей, обмен информацией и поощрение совместных ответных мероприятий оперативного характера с участием правоохранительных органов и других заинтересованных национальных сторон Карибского бассейна и Центральной Америки.
(a) Capacity-building and sharing of experience in policy analysis and planning relating to the agriculture sector; а) укрепление потенциала и обмен опытом в сфере политического анализа и планирования применительно к сельскохозяйственному сектору;
These activities include contribution to knowledge assets, participation in discussion forums, networking with internal or external experts, and strengthening the UNFPA knowledge-sharing culture. Эти мероприятия включают вклады в общую копилку знаний, участие в дискуссионных форумах, контакты с внутренними и внешними экспертами и укрепление культуры ЮНФПА в области обмена знаниями.
Capacity building in the area of aliens registration and data sharing among relevant agencies on cross-border and residential movements укрепление потенциала в области регистрации иностранцев и обмена данными между соответствующими органами о трансграничных и внутренних перемещениях людей;
Strengthen networks for information generation, sharing and management Укрепление сетей производства информации, обмена информацией и управления ею
strengthening networking and information sharing among Aarhus Centres; укрепление взаимодействия и обмена информацией между орхусскими центрами;
Strengthened non-proliferation measures helped foster an environment conducive to sharing and enhancing the benefits of peaceful nuclear energy, thereby facilitating its development. Укрепление мер по нераспространению способствует созданию обстановки, благоприятствующей обмену возрастающими выгодами использования ядерной энергии в мирных целях, тем самым содействуя процессу развития.
This round has led to a number of important conceptual innovations and policy tools, including sound management, prior informed consent, technical cooperation and capacity-building for chemicals management and information-sharing. Этот раунд позволил разработать ряд важных концептуальных нововведений и стратегических мер, охватывающих рациональное регулирование, предварительное обоснованное согласие, техническое сотрудничество и укрепление потенциала в области регулирования химических веществ и обмена информацией.
In addition, discussions were held on the theme of "Strengthening regional human rights mechanisms by sharing good practices and experiences". Кроме того, на Совещании состоялась дискуссия на тему "Укрепление региональных правозащитных механизмов посредством обмена опытом и информацией о передовой практике".
The theme proposed by Thailand and accepted by Member States for the Workshop was "Strengthening regional human rights mechanisms by sharing best practices and experiences". По предложению Таиланда, поддержанному государствами-членами, Совещание было посвящено теме "Укрепление региональных правозащитных механизмов за счет обмена опытом и информацией о передовой практике".
The enhanced capacity of experts within regions due to similar background facilitates better understanding and sharing of experiences of countries Укрепление экспертного потенциала в регионах вследствие схожего образования и опыта облегчает взаимопонимание и обмен опытом между странами
The participants reported that the areas for cooperation may include sharing of information, skills enhancement and strengthening capacity of institutions involved in the preparation of national communications, such as meteorological agencies. Участники сообщили, что к числу областей сотрудничества могут быть отнесены совместное пользование информацией, развитие навыков и укрепление потенциала учреждений, участвующих в подготовке национальных сообщений, таких, как метеорологические агентства.
Enhancing the Division's potential for information-sharing was the most common suggestion by Committee member respondents for strengthening the Division's work. Укрепление потенциала Отдела в области обмена информацией было самым распространенным предложением респондентов из числа членов Комитета в том, что касается улучшения работы Отдела.
Finally, they recommended that efforts should be made to strengthen existing national spatial data infrastructure and to develop a clear definition of data-sharing policies. Наконец, они рекомендовали прилагать усилия, направленные на укрепление существующей национальной инфраструктуры использования пространственных данных и выработку четкого определения политики в области обмена данными.
Strengthen partnership among universities, colleges and research institutions through joint researches and the exchange of researchers and information/knowledge sharing Укрепление партнерских отношений между университетами, колледжами и научно-исследовательскими институтами посредством проведения совместных исследований и обмена учеными и информацией/знаниями
Capitalizing on the diversity in the region, the subprogramme will emphasize sharing of knowledge, experiences and solutions in developing and implementing regional initiatives to strengthen national statistical capacity. Учитывая многообразие стран региона в рамках этой подпрограммы будет уделяться повышенное внимание обмену накопленным опытом и знаниями и изысканию соответствующих решений в процессе разработки и осуществления региональных инициатив, направленных на укрепление национального статистического потенциала.