Английский - русский
Перевод слова Shoring
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Shoring - Укрепление"

Все варианты переводов "Shoring":
Примеры: Shoring - Укрепление
Further strengthening of the institutions and legal framework to resolve bad loans in a manner that creates a better balancing of risk-sharing will be needed to promote the recapitalization of banks. В целях содействия изменению структуры капитала банков необходимо дальнейшее укрепление учреждений и нормативно-правовой основы для урегулирования безнадежных долгов таким образом, чтобы добиться более равномерного распределения рисков.
Representatives of the Secretariat introduced subtheme (b), "Strengthening of regional and cross-border cooperation, including data-sharing". Подтему (Ь) "Укрепление регионального и трансграничного сотрудничества, включая обмен данными" представили члены Секретариата.
Building capacities, sharing technology and scaling up outstanding examples of best practices of rural communities throughout the developing world укрепление потенциала, передача технологий и распространение передового опыта сельских общин во всех развивающихся странах;
Strengthening the capacities of the AU is an essential prerequisite for fair and equitable burden-sharing in contributing to peace and security and for stronger regional and national ownership. Укрепление потенциала АС является важной предпосылкой справедливого и равноправного распределения расходов, связанных с обеспечением мира и безопасности, а также укрепления региональной и национальной ответственности.
Capacity-building, information sharing and the establishment of the Biosafety Clearing House are some of the priorities to be considered by the Committee. Среди некоторых первоочередных вопросов, которые предстоит рассмотреть Комитету, является укрепление потенциала, обмен информацией и создание информационного центра по биобезопасности.
Benefit-sharing would also be multilateral, and include the transfer of technology, capacity-building, exchange of information, and funding. Такое распределение туже будет носить многосторонний характер и предполагает передачу технологии, укрепление потенциала, обмен информацией и финансирование.
International cooperation for surveillance and response is indispensable. (This should include) strengthen cooperation, information exchange and the sharing of results. Необходимо международное сотрудничество в отношении надзора и реагирования. (Это должно включать) укрепление сотрудничества, информационный обмен и обмен результатами.
In that regard, it was important to strengthen and further develop the capacity of countries, including through advisory services and sharing of good practices. В этой связи важным является укрепление и дальнейшее наращивание потенциала стран, в том числе с помощью консультационных услуг и обмена передовой практикой.
The aim of such a group could be to strengthen existing initiatives through the regular exchange and sharing of information reflecting respective needs and demands. Целью такой группы может стать укрепление существующих инициатив посредством регулярного обмена информацией и ее распространения с учетом соответствующих потребностей и спроса.
It would give high priority to strengthening IDLO research and evaluation capabilities, sharing results across the international system and working with strategic partners. Первоочередное место в нем займут укрепление научно-исследовательского потенциала МОПР, сообщение результатов всей международной системе и работа со стратегическими партнерами.
To provide a forum to promote the sharing of knowledge; to develop communities of practice; and to strengthen existing networks for disaster management. Обеспечение форума для содействия обмену знаниями; создание сообществ специалистов-практиков; и укрепление существующих сетей по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций.
Consolidation of information sharing and international cooperation among States; укрепление межгосударственного обмена информацией и международного сотрудничества;
Strengthen the financial sector, including developing local bond market and local currency financing mechanisms, facilitate sharing of experiences among countries, provision of technical assistance. Укрепление финансового сектора, включая развитие местного рынка облигаций и местных механизмов валютного финансирования, содействие обмену опытом между странами, оказание технической помощи.
(b) Improved international networking and resource-sharing; Ь) укрепление международных сетей и структур совместного использования ресурсов;
These factors were feasibility, affordability, bankability, value for money, risk sharing, citizen's socio-economic empowerment, legislative environment, institutional arrangements and capacity-building. Этими факторами являются экономическая обоснованность, доступность, возможность банковского финансирования, окупаемость затрат, распределение рисков, расширение социально-экономических прав и возможностей граждан, законодательная среда, институциональные механизмы и укрепление потенциала.
Collaborative channels for collecting and sharing relevant information established or strengthened Создание или укрепление каналов сотрудничества для сбора актуальной информацией и обмена ею
(e) Fostering dialogue, cooperation, networking and information-sharing among relevant stakeholders; е) укрепление диалога, сотрудничества, сетевых связей и обмена информацией между соответствующими заинтересованными сторонами;
Starting points for cross-boundary cooperation include developing a common understanding of the challenges and opportunities and using joint capacity-building and data-sharing as a means of building trust. Отправными точками для трансграничного сотрудничества служат, в частности, достижение взаимопонимания относительно проблем и возможностей и совместное укрепление потенциала и обмен информацией как средства укрепления доверия.
Areas of possible intervention were mobilization of additional financing and expertise, facilitation of technology transfer necessary for the transition to a green economy, capacity-building, and knowledge-sharing. Области возможной деятельности включают мобилизацию дополнительных финансовых ресурсов и экспертов, содействие передаче технологии, необходимой для перехода к зеленой экономике, укрепление потенциала и обмен знаниями.
(a) Capacity-building and international knowledge sharing а) укрепление потенциала и международный обмен знаниями;
Article 48: Capacity-building; management of a central database/information portal for law enforcement; public information sharing among agencies; development of an implementation action plan. Статья 48: укрепление потенциала; поддержание центральной базы данных/информационного портала для сотрудников правоохранительных органов; обмен общественной информацией между соответствующими учреждениями; разработка плана действий по осуществлению.
These include intelligence-gathering and sharing, improving border controls, developing advanced detection and identification devices, enhancing facility security, and export controls. Сюда относятся сбор разведывательных данных и обмен ими, ужесточение пограничного контроля, разработка современных средств обнаружения и идентификации, укрепление безопасности сооружений и экспортный контроль.
Activities aimed at capacity building and sharing of experience include: Деятельность, направленная на укрепление потенциала, и обмен опытом включает:
Strengthening administrative capacity-building, sharing experience in the reform process and training of civil servants on European integration issues укрепление административного потенциала, передача опыта в процессе реформирования и подготовка гражданских служащих по вопросам, касающимся европейской интеграции
(c) Strengthened collaboration and networking for more efficient information sharing and programme implementation с) Укрепление сотрудничества и сетей в интересах более эффективного обмена информацией и осуществления программ