Английский - русский
Перевод слова Shoring
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Shoring - Укрепление"

Все варианты переводов "Shoring":
Примеры: Shoring - Укрепление
The Steering Committee will be invited to discuss activities that are aimed at strengthening capacity and sharing experiences. Руководящему комитету будет предложено обсудить мероприятия, направленные на укрепление потенциала и обмен опытом.
The sharing of national experiences will facilitate the identification of specific areas in which international cooperation needs to be strengthened. Обмен национальным опытом позволит облегчить определение конкретных областей, в которых требуется укрепление международного сотрудничества.
Membership in the family of European nations and sharing common values means economic growth, stable democratic development and the consolidation of the European identity of Ukrainians. Членство в семье европейских государств и общность ценностей означают экономический рост, стабильное демократическое развитие и укрепление европейской самобытности украинцев.
The strengthening of common services embodies the sharing of best practices through the establishment of joint arrangements for the handling of common overhead tasks. Укрепление общих служб означает обмен передовой практикой через создание совместных механизмов решения общих вспомогательных задач.
The aim of the course is to enhance the cooperation and information sharing between the Department and Member States. Целью этого курса является укрепление сотрудничества и обмен информацией между Департаментом и государствами-членами.
A strengthening of the multilateral process is essential for the sharing of the benefits of global prosperity. Для обеспечения всеобщего доступа к благам глобального процветания необходимо укрепление многостороннего процесса.
More systematic and periodic information-sharing and enhancing coordination would help avoid risks in those environments. Обеспечение систематического и периодического обмена информацией и укрепление координации позволят избежать рисков, существующих в таких ситуациях.
Partnerships with other members of the humanitarian community for information-sharing, coordination and standardization will be further enhanced. Будет обеспечиваться дальнейшее укрепление партнерских связей с другими членами гуманитарного сообщества в целях обмена информацией, координации действий и стандартизации.
Moreover, States noted initiatives aimed at strengthening the protection of journalists through the sharing of practices. Кроме того, государства отметили инициативы, направленные на укрепление защиты журналистов через обмен передовой практикой.
Data-archiving systems and mechanisms for sharing such data also needed further development and strengthening. Необходима также дальнейшая разработка и укрепление систем и механизмов архивирования данных в целях обмена ими.
Staff retreats and team-building events are good forums for sharing information on what the agency is doing. Хорошими форумами для обмена информацией по поводу проводимой учреждением работы являются выездные семинары и мероприятия, предполагающие укрепление группового взаимодействия.
Information-sharing and trust-building between countries and agencies involved in counter-piracy efforts is essential. Необходимым условием является обмен информацией и укрепление доверия между странами и учреждениями, занимающимися проблемой борьбы с пиратством.
Among the strategies for strengthening cooperation were the development of modern tools and mechanisms to enhance information-sharing. Стратегические установки, направленные на укрепление сотрудничества, включают разработку современных инструментов и механизмов для расширения обмена информацией.
A series of technical workshops will be organized to build on information-sharing and knowledge networks between affected countries. Были организованы технические практикумы, направленные на укрепление сетей обмена информацией и знаниями между затронутыми странами.
Thirdly, strengthening stability in space can be accomplished through improved information-sharing for space object collision avoidance. В-третьих, укрепление стабильности в космосе может быть произведено за счет совершенствования обмена информацией, дабы избегать столкновений космических объектов.
Partnership-building promotes sharing public service delivery responsibility and achievement, a quality that empowers civil society. Укрепление партнерских отношений способствует распределению обязанностей и результатов в связи с оказанием общественных услуг, что расширяет возможности гражданского общества.
Strengthening of domestic capabilities through the sharing of information, expertise and technology will allow for a more integrated approach in combating terrorism. Укрепление национального потенциала путем обмена информацией, опытом и технологиями позволит выработать более комплексный подход к борьбе с терроризмом.
The sharing of experiences and best practices and capacity-building would also enhance the implementation of programmes. Совместное использование опыта и оптимальных методов действий, а также укрепление потенциала содействуют и повышению качества осуществления программ.
This level of involvement, among other things, builds trust and facilitates effective information sharing and expanded cooperation among neighbouring States. Такой уровень участия, среди прочего, обеспечивает укрепление доверия и способствует эффективному обмену информацией и расширению сотрудничества между соседними государствами.
One example was the increased information-sharing and enhanced coordination of activities among the various United Nations departments. Одним из примеров является расширение обмена информацией и укрепление координации деятельности различных департаментов Организации Объединенных Наций.
This means strengthening health information systems at country level and sharing and feedback of comparative information internationally, nationally and sub-nationally. Это означает укрепление информационных систем по здравоохранению на уровне отдельных стран и взаимный обмен сравнительными данными на международном, национальном и субнациональном уровнях.
The strengthening and utilization of an adequate information sharing mechanism was thus essential for the effective promotion of cooperation among developing countries. Укрепление и использование соответствующего механизма обмена информацией является, таким образом, необходимым условием эффективного содействия сотрудничеству между развивающимися странами.
Domestic reforms aimed at increased transparency and disclosure, strengthening of regulatory standards, and more effective burden-sharing arrangements could contribute to greater financial stability. Укреплению финансовой стабильности могли бы способствовать внутренние реформы, направленные на повышение транспарентности и степени раскрытия информации, укрепление регулирующих норм и повышение эффективности механизмов распределения бремени.
The system-wide effort should encompass a strengthening and refinement of instruments for the sharing of information and for monitoring and measuring progress. Общесистемные усилия в этой области должны включать укрепление и совершенствование механизмов обмена информацией, контроля и оценки прогресса.
Sharing of experience and strengthening cooperation to cope with the emerging infectious diseases and epidemics. Обмен опытом и укрепление сотрудничества в области борьбы с новыми инфекционными заболеваниями и эпидемиями.