Английский - русский
Перевод слова Shoring
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Shoring - Укрепление"

Все варианты переводов "Shoring":
Примеры: Shoring - Укрепление
The strengthening of protection by building skills, institutions and coalitions was an instrument of international cooperation and solidarity that facilitated fair burden sharing. Укрепление защиты путем повышения профессионализма, создания организаций и объединений является одним из механизмов международного сотрудничества и солидарности, способствующий справедливому распределению бремени.
Enhancing strategic partnerships with multilateral and regional organizations has become a high priority for the burden-sharing of peacekeeping. Укрепление стратегических партнерств с многосторонними и региональными организациями приобрело важное значение с точки зрения разделения обязанностей, связанных с поддержанием мира.
Counter-terrorism cooperation must be based on practical measures such as information sharing and capacity building. Сотрудничество в деле борьбы с терроризмом должно основываться на практических мерах, таких, как обмен информацией и укрепление потенциала.
Capacity building can make an important contribution to better burden and responsibility sharing. Важный вклад в более рациональное распределение бремени и ответственности может внести укрепление потенциала.
The project aims to increase the capacity of statistical data production and knowledge-sharing at a regional level. Этот проект нацелен на укрепление потенциала в плане составления статистических данных и обмена знаниями на региональном уровне.
This is achieved through work in the areas of representation and advocacy, capacity-building and resource sharing. Это достигается посредством работы по таким направлениям, как обеспечение представленности, укрепление потенциала и обмен ресурсами.
The main activities are strengthening laboratory capacity and sharing knowledge. Основными видами деятельности является укрепление лабораторного потенциала и обмен знаниями.
Apart from economic cooperation, there has been closer political cooperation, including strengthened collective security arrangements and information systems for knowledge and experience sharing. В дополнение к экономическому сотрудничеству ширилось сотрудничество в политической области, включая укрепление механизмов коллективной безопасности и информационных систем для обмена знаниями и опытом.
Article 32 refers to the sharing of knowledge and information between States, the building of capacity and the transfer of economic assistance. В статье 32 содержится указание на обмен знаниями и информацией между государствами, укрепление потенциала и предоставление экономической помощи.
These deliberations also demonstrated that confidence-building through information-sharing and transparency is vital to achieve this goal. Эти дискуссии также продемонстрировали, что для достижения этой цели насущное значение имеет укрепление доверия за счет обмена информацией и транспарентности.
One of the crucial pillars in combating piracy is to strengthen the information-sharing system among States concerned. Одним из самых главных элементов борьбы с пиратством является укрепление системы обмена информацией между заинтересованными государствами.
Information-sharing should be conducted among law enforcement agencies and capacity-building should be aimed to strengthen those agencies which have limited capabilities. Обмен информацией должен проводиться между правоохранительными учреждениями, а целью наращивания потенциала должно стать укрепление тех учреждений, которые обладают ограниченными возможностями.
Strengthening South-South cooperation for building capacities is a potentially effective option for sharing information, knowledge and technical know-how. Укрепление сотрудничества Юг-Юг для укрепления потенциала является потенциально эффективным способом обмена информацией, знаниями и техническими ноу-хау.
The programme's main components include the enhancement of social assets and promotion of capacities, and studies, learning and knowledge-sharing. Основными элементами этой программы являются укрепление социальных возможностей и развитие потенциала и проведение исследований, организация обучения и обмен знаниями.
India also supported the strengthening of South-South cooperation through sharing of best practices, lessons learned and technical assistance. Индия также выступает за укрепление сотрудничества по линии Юг-Юг путем обмена информацией о передовых методах, извлеченных уроках и оказания технической помощи.
Capacity-building, sharing of data, information and transfer of technology would be crucial elements of the framework. Важнейшими элементами рамок должны быть укрепление потенциала, обмен данными, информацией и передача технологии.
We will also contribute to the safeguards system by sharing advanced safeguards technology. Вносить свой вклад в укрепление системы гарантий мы будем также путем передачи современной технологии обеспечения гарантий.
It will also enhance the capacity of the system for evaluation and knowledge sharing, leading to improved country programme performance. Это обеспечит также укрепление потенциала системы в плане оценки и обмена информацией, что приведет к более эффективному осуществлению страновых программ.
Partnerships with civil society focus on knowledge sharing and capacity-building at local, national and global levels. Партнерские отношения с гражданским обществом ориентированы главным образом на обмен информацией и укрепление потенциала на местном, национальном и глобальном уровнях.
The Youth Strategy is centred on three mutually reinforcing objectives: awareness-raising, strengthening capacity and sharing information. В центре Молодежной стратегии стоят три взаимоусиливающих цели: повышение осведомленности, укрепление потенциала и обмен информацией.
These follow-up actions have mainly focused on analytical work, promoting policy dialogue, capacity-building and sharing of best practices. Эти меры по выполнению принимаемых решений в основном ориентированы на аналитическую деятельность, активизацию политического диалога, укрепление потенциала и распространение передовых методов работы.
Sharing objective information on military expenditures will greatly contribute to the sense of security of all Member States. Обмен объективной информацией по военным расходам станет существенным вкладом в укрепление чувства безопасности всех государств-членов.
Increased communication and the sharing of experiences between such organizations and the States within which they work is strongly encouraged. Укрепление контактов и обмен опытом между такими организациями и государствами, в которых они проводят свою деятельность, заслуживает самого активного поощрения.
We recognize the importance of country-led knowledge-sharing for development effectiveness, especially considering its valuable contribution to the enhancement of national and local capacities. Мы признаем важность осуществляемого под страновым руководством обмена знаниями для целей повышения степени эффективности развития, особенно с учетом его ценного вклада в укрепление национального и местного потенциалов.
Special emphasis will be placed on efforts to strengthen regional economic cooperation and integration and on sharing good experiences and best practices. Особый акцент будет сделан на усилиях, направленных на укрепление регионального экономического сотрудничества и интеграции, а также обмен накопленным опытом и знаниями и передовыми методами работы.