Английский - русский
Перевод слова Shoring
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Shoring - Укрепление"

Все варианты переводов "Shoring":
Примеры: Shoring - Укрепление
The working group also identified two main areas where efforts should be made: data sharing and capacity-building. Помимо этого, рабочая группа назвала две основные области, на которых следует сосредоточить усилия: обмен данными и укрепление потенциала.
Technical assistance, capacity-building, knowledge-sharing and training initiatives are important components, especially for smaller providers. Важными компонентами, особенно для менее крупных сторон, предоставляющих помощь, являются техническая помощь, укрепление потенциала, обмен знаниями и инициативы по подготовке специалистов.
Showing mutual respect, building trust and managing expectations are key elements of successful partnerships, but many development partnerships remain unbalanced. Проявление взаимного уважения, укрепление доверия и обеспечение реалистичности ожиданий являются ключевыми элементами успешного поддержания партнерских связей, однако во многих случаях партнерские отношения в области развития остаются несбалансированными.
Robust project designs with practical approaches and the focus on capacity- building and knowledge-sharing are likely to contribute to programme sustainability. Действенный план осуществления проекта, использующий практические подходы и ориентированный на укрепление потенциала и обмен знаниями, скорее всего будет способствовать устойчивости программы.
Strengthen global information networks in the sharing, exchange and delivery of chemical safety information (e.g., ILO, WHO, INFOCAP). Укрепление глобальных информационных сетей по обеспечению совместного использования информации о химической безопасности, обмена ею и ее предоставления (например, МОТ, ВОЗ, ИНФОКАП).
Enhance collaboration for knowledge-sharing and value addition to natural resources; расширение обмена знаниями и укрепление сотрудничества в вопросах повышения степени обработки сырьевых товаров;
The framework is also designed to reinforce international solidarity and burden-sharing for countries hosting refugees and intensify the efforts to secure durable solutions. Эти рамки, в частности, предусматривают укрепление международной солидарности и увеличение объемов помощи в порядке совместного несения расходов с принимающими беженцев странами, а также активизацию усилий по изысканию долгосрочных решений.
The subprogramme would emphasize knowledge generation and knowledge sharing and strengthen the abilities of decision-makers to create more disaster risk resilient societies. В рамках подпрограммы акцент будет сделан на выработку знаний и обмен ими и укрепление возможностей принимающих решения лиц по созданию общества, более устойчивого перед воздействием бедствий.
Strengthen indigenous institutions for promoting knowledge sharing; укрепление институтов коренных народов в целях содействия обмену знаниями;
Enhancing South-South sharing and knowledge management for development solutions Укрепление сотрудничества Юг-Юг по обмену опытом и управлению знаниями в целях поиска решений, направленных на обеспечение развития
Result: Strengthen the systems for knowledge-sharing across UNFPA Результат: укрепление процедур и механизмов обмена опытом и знаниями в системе ЮНФПА
Ms. Wong (Malaysia) said that international cooperation on crime control must include information sharing, capacity-building, confidence building and technology transfer. Г-жа Вонг (Малайзия) говорит, что международное сотрудничество в борьбе с преступностью должно включать в себя обмен информацией, укрепление потенциала, усиление доверия и передачу технологий.
Strengthening of knowledge-base through information sharing on lessons learned and best practices З. Укрепление базы знаний на основе обмена информацией об извлеченных уроках и передовой практике
ISAF objectives are to improve trust in military cooperation on border security, intelligence-sharing and counter-improvised explosive device work. Цели МССБ в этой связи включают укрепление доверия в процессе военного сотрудничества по вопросам безопасности границы, обмен разведданными и повышение эффективности мероприятий по борьбе с самодельными взрывными устройствами.
Nor is there training that specifically promotes headquarters/field knowledge-sharing in relation to common activities of relevance to poverty. Не предоставляется также никакого обучения, конкретно направленного на укрепление обмена знаниями между штаб-квартирами и отделениями на местах в том, что касается общей деятельности, связанной с проблематикой нищеты.
This is an area of opportunity for important cost-sharing and cooperation between the public and private sectors, and between industrialized and developing countries. 2.7 Укрепление создания потенциалов, в том числе в областях образования, профессиональной подготовки и распространения информации - от планирования энергетического обслуживания до технического машиностроения - в целях повышения эффективности использования энергии и материалов на национальном и международном уровнях.
The United Nations system Extranet will be further developed, as will tools for knowledge-sharing and management. Комитет будет также продолжать контролировать общесистемную поддержку мер по развитию Африки, прежде всего в рамках НЕПАД, и укрепление общесистемного взаимодействия с организациями гражданского общества.
If a better partnership with the other organizations of the system and better management of cost-sharing produced savings in the order of $3 million, it might be wise to have second thoughts about phasing out cost-sharing. Если укрепление партнерских отношений с другими организациями системы и повышение эффективности управления совместного несения расходов даст экономию в размере З млн. долл.
The visit was part of the Tribunal's ongoing efforts to strengthen cooperation and knowledge-sharing with members of the judiciary in the former Yugoslavia. Этот визит был организован в контексте нынешних усилий Трибунала, направленных на укрепление сотрудничества и обмен знаниями с представителями судебной системы бывшей Югославии.
The Tribunal also provided resource persons in support of the knowledge-sharing project of the Rwandan judiciary aimed at enhancing its capacity. Трибунал также выделил консультантов в поддержку проекта по обмену знаниями в отношении руандийской судебной системы, направленного на укрепление ее потенциала.
Activities of the network include: development of tools and guides, capacity-building, knowledge sharing, regional advisory services, and research and analysis. Мероприятия сети включают: разработку инструментов и руководств, укрепление потенциала, обмен знаниями, предоставление региональных консультативных услуг и научные исследования и анализ.
Strengthening Parties' capacities through sharing good practices and developing guidance material. Укрепление потенциала Сторон путем обмена надлежащей практикой и разработки руководящих материалов
Employees should be rewarded for sharing what they know, and departments should be rewarded for fostering collaboration. Сотрудники должны вознаграждаться за обмен своими знаниями, а департаменты должны вознаграждаться за укрепление сотрудничества.
It was vital to continue to strengthen international cooperation by sharing responsibilities and adopting approaches that allowed for legal, orderly and safe migration. Крайне важно продолжать укрепление международного сотрудничества на основе совместной ответственности и подходов, способствующих легальной, упорядоченной и безопасной миграции.
For example, FAO activities in Africa include the strengthening of national research systems, inter-country sharing of experience, direct technology transfer and adaptation, and a multitude of training courses. Например, деятельность ФАО в Африке включает укрепление национальных исследовательских систем, межстрановой обмен опытом, прямую передачу и адаптацию технологий и проведение разнообразных учебных курсов.