| The establishment of a new economic order based on equitable sharing of wealth was still a distant goal, whose attainment called for greater support for UNIDO. |
Создание нового экономического порядка, основанного на принципах справедливого распределения благ, по-прежнему остается далекой целью, для достижения которой ЮНИДО необходима более широкая поддержка. |
| (b) With a view to supporting country efforts in developing water statistics (including data collection, data treatment, quality assurance, publication and dissemination) through appropriate sharing of experiences, promoting of best practices, and capacity-building. |
Ь) поддержка страновых усилий в деле создания статистики водных ресурсов (включая сбор данных, их обработку, обеспечение качества данных, их публикацию и распространение) путем надлежащего обмена опытом, пропаганды наилучших методов и наращивания потенциала. |
| It reveals, for example, that of the 10 service lines showing highest country demand for UNDP services and where the concentration of support is greatest, five are also among the organization's best-performing service lines. |
Он показывает, например, что из десяти сфер работы, в которых страны испытывают наибольший спрос на услуги ПРООН и где им оказывалась наибольшая поддержка, пять относятся к числу тех сфер работы Организации, где достигнуты наивысшие результаты. |
| Training and capacity-building, support to research activities, communication and advocacy to enhance sharing, and exchange of information on the value of local and indigenous knowledge are key activity areas of the project. |
Ключевыми направлениями деятельности в рамках этого проекта являются подготовка кадров и укрепление потенциала, поддержка исследовательской деятельности, использование средств связи и разъяснительной работы для содействия совместному применению таких знаний и обмен информацией в отношении ценности знаний местного и коренного населения. |
| Under the auspices of the 2006 United Nations-African Union 10-year capacity-building programme, support is provided to a range of activities from early warning and conflict prevention to peacekeeping and conflict resolution through training, staff exchanges and knowledge sharing. |
В рамках совместной десятилетней программы Организации Объединенных Наций и Африканского союза от 2006 года по созданию потенциала поддержка оказывается целому ряду мероприятий, с раннего предупреждения и предотвращения конфликтов и до операций по поддержанию мира и урегулированию конфликтов, посредством учебной подготовки, обмена персоналом и знаниями. |