I'm sorry to say there was a shooting, and your son, Kevin, was killed. |
Нет! - Мне жаль это говорить, но произошла перестрелка, и ваш сын, Кевин, был убит. |
On 23 October, a shooting involving five SPLA soldiers and two Arab traders was reported in Rubkona market, Unity State, following an argument over food. |
23 октября, как сообщается, произошла перестрелка между пятью солдатами СНОА и двумя арабскими торговцами на рынке в Рубконе в штате Юнити после спора о продуктах. |
This shooting comes just days after rising tension between black and Latino street gangs after a multiple shooting at a Harlem junkyard. |
Эта перестрелка случилась на несколько дней позже после обострения отношений между чёрными и латино-американскими уличными гангстерами, после масштабной перестрелки на Гарлемской свалке. |
Is shooting up stagg industries. |
В Стэгг Индастриз перестрелка. |
In the chaos, extensive shooting took place, with IDF troops, deployed in large numbers, firing into the air and settlers shooting at buildings. |
В этом хаосе произошла активная перестрелка, в ходе которой находившиеся там в большом количестве солдаты ИДФ стреляли в воздух, а поселенцы - по зданиям. |
We're coming to you live at the mass shooting at Crosspoint Mall today. |
Мы ведем прямой репортаж из торгового центра Кросспоинт, где происходит массовая перестрелка. |
The shooting in Newtown was not only especially horrific and heartbreaking, but is also part of an increasingly common pattern - a specific kind of murder-suicide that has been carefully studied by psychologists and psychiatrists. |
Перестрелка в Ньютауне была не только особенно ужасной и душераздирающей, но также являлась частью более общей картины - особого вида убийства с последующим самоубийством, который был тщательно изучен психологами и психиатрами. |
In a few serious cases, such as a fatal shooting in the Artibonite region in July, a prosecutor placed a police officer in pre-trial prison detention after he had been detained following an internal police investigation. |
В тех редких случаях, когда речь шла о столь серьезном происшествии, как закончившаяся гибелью людей июльская перестрелка в районе реки Артибонит, по предписанию прокурора полицейский, задержанный после проведения служебного расследования, был посажен в следственный изолятор. |
Shooting up with your Cl's in '09. |
Перестрелка с информатором в 2009. |
Shooting at 168th and Audubon. |
Перестрелка на углу 168-й и Одюбон. |
Shooting in the city began shortly after 1 p.m., apparently at the same time as the funeral of a 32-year-old man from Force 17, who had been killed the previous Wednesday night in his car far from any known conflicts between IDF and Palestinian fighters. |
Перестрелка в городе началась вскоре после 13 ч. 00 м., судя по всему, одновременно с похоронами 32-летнего мужчины из «Сил-17», который был убит в предыдущую среду вечером в своей машине вдали от каких-либо известных столкновений между ИДФ и палестинскими боевиками. |
The Shooting is a 1966 western film directed by Monte Hellman, with a screenplay by Carole Eastman (using the pseudonym "Adrien Joyce"). |
«Перестрелка» (англ. The Shooting) - вестерн 1966 года режиссёра Монте Хеллмана по сценарию Карол Истман (англ.)русск. (написан под псевдонимом «Эдриэн Джойс» (англ. Adrien Joyce). |
The IDF spokesman declined to comment on the shooting, saying there had been exchanges of gunfire between soldiers and Palestinians where factories in the town are located. |
Представитель ИДФ отказался комментировать это убийство, заявив, что в фабричном районе города между солдатами и палестинцами велась перестрелка. |
If you're just joining us, breaking news in the D.C. Metro area, where a shooting has taken place at Metro Center Mall. |
Если вы только что присоединились к нам, экстренные новости из столичного метро, где произошла перестрелка в торговом центре на основном пересадочном узле. |
Shooting on the West Side. |
Да. Перестрелка в Вестсайде. |
On 27 May, heavy shooting broke out within 100 metres of the combined UNDP/UNFPA/WFP offices in Sana'a. |
27 мая в 100 метрах от местонахождения совместного отделения ПРООН, ЮНФПА и МПП в Сане завязалась ожесточенная перестрелка. |
Still more recently, we saw a dramatic indication of the potential for problems, when a shooting took place in parliament during a debate related to investigations into alleged spending irregularities by legislators. |
И уже совсем недавно мы стали свидетелями драматического подтверждения сохраняющейся угрозы возникновения проблем, когда в парламенте во время обсуждения результатов расследования, проведенного в связи с выдвинутыми в адрес некоторых законодателей обвинениями в несанкционированном расходовании средств, вспыхнула перестрелка. |
It was only 26 hours ago in the building you see behind me... that a bizarre, apparently motiveless shooting occurred... which has triggered off an intensive manhunt by Metro Police. |
только 26 часов назад в здании позади меня... произошла ужасная перестрелка, похоже ничем не мотивированная после которой полиция начала охоту за подозреваемым |