| It's such a shock, I can tell you. | Ужасный удар, поверьте мне. |
| The shock of my tail is like a thunderbolt. | Удар хвоста подобен удару молнии. |
| The doctor must have received an excessively large electrical shock. | Доктор, должно быть, получил сильный удар током. |
| The shock was so big that it broke both of his wrists. | Удар током был такой сильный, что сломал оба запястья. |
| Kelso wants to see how badly he can shock himself. | Кёлсо хочет увидеть, какой силы удар он может выдержать. |
| It makes a shock wave a small sonic boom in the Italian countryside. | Создаётся ударная волна, небольшой акустический удар, нарушающий покой итальянской природы. |
| The movement of this charge causes a massive shock and often a spark. | Движение заряда вызывает сильный удар тока и, зачастую, искру. |
| A shock jolted him, followed by a pleasant tingling. | "Удар электрического тока потряс его, а затем последовало приятное покалывание". |
| You assume that someone is in shock. | Вы предполагаете, что с человеком случился удар. |
| He's in shock... he's just repeating what I'm saying. | У него солнечный удар... он просто повторяет за мной. |
| You can minimize injury by absorbing shock with your knees and rolling as you hit the ground. | Можно снизить вероятность травмы, самортизировав удар коленями и перекатившись после приземления. |
| He opens the thing up... and gets such a huge shock that both his hands are torn off. | Он открыл его, и получил такой сильный удар током, что ему разорвало в клочья обе руки. |
| I felt an electric current, it was like a shock, like a jolt through my whole body. | Я почувствовала электрический удар это было, как шок Будто молния прошла сквозь все моё тело. |
| ECE agrees with the expert group's understanding of the economic impact of sanctions on third States as an external shock to their economies. | ЕЭК разделяет мнение группы экспертов о том, что экономические последствия санкций для третьих государств представляют собой нанесенный извне удар по их экономике. |
| Due to the surprise campaign at first the towns and the castles were unable to organize proper defence but after the initial shock the Bulgarians took precautions. | В связи с неожиданностью нападения первые попавшие под удар города и крепости были не в состоянии организовать надлежащую оборону, но после первоначального шока болгары смогли укрепиться. |
| The problem is that the shock to the economy from the financial crisis was so bad that even Obama's seemingly huge fiscal stimulus has not been enough. | Проблема заключается в том, что финансовый кризис нанес по экономике настолько сильный удар, что, по-видимому, даже огромных финансовых стимулов Обамы оказалось недостаточно. |
| Unless a shock or another blow brings you back to your right self! | Если шок или еще один удар не вернет вас к своему прошлому! |
| You'd grab the electric fence and the shock would go through, like a wave, through the whole line of us. | Когда ты хватался за проволку, то удар тока проходил, как волна, через всю нашу линию. |
| You think a little electrical shock is going to stop it? | Думаешь, ее остановит удар током? |
| And there are other examples of that sort of effect, like a sonic boom, for example, when you're going faster, which is also a sort of bow shock. | Есть и другие примеры похожего рода эффектов, например, звуковой удар, когда ты идёшь быстрее, что тоже в некотором роде есть фронт ударной волны. |
| Last week's attempted military coup against his Government, in which the President was assassinated, was a serious blow to Burundi's progress and a personal shock to all of us who retain very vivid memories of this respected leader. | Попытка военного государственного переворота, направленная против его правительства, в ходе которой был убит президент, нанесла серьезный удар по прогрессу, достигнутому Бурунди, и потрясла всех нас, кто хранит в памяти яркий образ этого уважаемого всеми руководителя. |
| As articulated in SEEDS (2007 - 2011), the economy suffered a significant setback following the political events of December 2006, the removal of the democratically elected Government resulted in a significant shock to the economy characterised by: | Как указывается в СУРЭ (2007 - 2011 годы), экономика страны серьезно пострадала в результате политических событий, имевших место в декабре 2006 года, и отстранение от власти избранного демократическим путем правительства нанесло сильный удар по экономике в результате: |
| His Lordship sure would die of shock | Его светлость от шока ждёт удар |
| The last few weeks were just shock after shock. | Последние недели это были удар за ударом. |
| We absorb blow after blow... shock after shock, painful hit after hit. | Мы поглощаем взрыв за взрывом. шок после шока, болезненный удар после удара. |