Примеры в контексте "Shine - Свет"

Примеры: Shine - Свет
The light has to be at the right angle to catch the shine. Свет должен падать под прямым углом, чтобы был виден блеск.
Who'll shine a light into all the tunnels and police the police, who'll make this city into a beacon, lighting the way for an entire nation. Кто принесет свет в тоннели и отправосудит правосудие, кто сделает этот город маяком, освещающим путь всей нации.
You expect me to just shine a light on it all of the sudden? Ты ожидаешь, что я просто внезапно пролью свет на все это?
Wouldn't we all be so much better off if we could shine a light into the darkness? Разве всем нам не было бы гораздо лучше, если бы мы могли пролить свет в темноту?
Why don't you shine a light on yourself, let me see who I'm talking to? Почему ты не направишь свет на себя, позволь посмотреть на того, с кем я разговариваю?
Right, and if one of these fine firms takes a shine to me, Ладно, а если одна из тех прекрасных фирм прольёт на меня свет,
"And the Light of a single Lamp shall shine in thee no more." свет светильника уже не воссияет в тебе".
There is no other way but to work harder in the context of world solidarity and international cooperation towards the building of a world wherein the lights of peace, security, stability and well-being would shine brightly. Нет другого выбора, кроме как более напряженно работать в контексте мировой солидарности и международного сотрудничества в направлении построения мира, в котором будет ярко гореть свет мира, безопасности, стабильности и процветания.
So let us not only look back on a tragic period of human history; let us shine a light on the crimes against humanity that are taking place today in the shadows all around us. Мы должны не только оглянуться на этот трагический период в истории человечества; мы должны пролить свет на те преступления против человечности, которые совершаются и сегодня вокруг нас.
Today I hope that the light of truth will shine, if only for a few minutes, in a Hall that for too long has been a place of darkness for my country. Сегодня я надеюсь, что в зале, который так долго был темным местом для нашей страны, воссияет свет истины, пусть всего на несколько минут.
I think that you will shine Because you already have that light within you That projects onto the audience, onto everyone around you. Я думаю, что ты будешь блистать, потому что из тебя уже исходит свет, который освещает аудиторию, освещает всех вокруг тебя.
h' you did not shine for me, my star I would no longer wish to go on living. Если бы твой свет не сиял для меня, звезда моя, жизнь потеряла бы для меня всякий смысл.
We're looking for images that shine an uncompromising light on crucial issues, images that transcend borders, that transcend religions, images that provoke us to step up and do something - in other words, to act. Мы ищем изображения, которые проливают определенный свет на жизненно важные вопросы, изображения, которые стирают границы, выходят за пределы религий, изображения, которые провоцируют нас выйти вперед и сделать что-нибудь, иными словами, заставляют нас действовать.
"the truth is a light, and the light must shine." "истина это свет, а свет должен сиять".
"And the skies shall open up, and the light of the Lord shall shine down," И небеса откроются, и свет Господа воссияет вниз,
Shine a light on your relationship with Hannibal Lecter. Пролей свет на свои отношения с Ганнибалом Лектером.
Shine your light, and let him come to you. Излучай свет, и дай ему придти к тебе.
Let the light shine in. Давайте прольём свет на то как это работает.
I shine, I flaunt. Я щёголь, я свет.
You are that shine My light divine Ты-то сияние мой божественный свет
"Thus let the line shine." "Да воссияет свет".
"Thus, let the light shine." "Да воссияет свет".
"Thus might the light shine". "Да воссияет свет".
Stronger So shine that light Так пусть же будет ярче свет
May light shine upon you. Пусть свет озарит ваш путь.