Примеры в контексте "Shine - Свет"

Примеры: Shine - Свет
May everlasting light shine on her... Да снизойдёт на неё свет предвечный.
May the light of Derek's Invincible Diamond shine through you. Пусть свет Непобедимого Алмазного Дерека светит для вас .
When you shine a light through it, a map of Gotham appears. Если через неё пропустить свет, появится карта Готэма.
And shine sunlight through it onto Katrina, we can save her life. И пропустим через нее солнечный свет на Катину, мы можем спасти ей жизнь.
If you shine the torch up into the night sky, the light goes on forever. Если посветить фонариком в ночное небо, свет будет лететь вечно.
Talk to Marino's friends and coworkers and see if any of them can shine some light on his whereabouts. Поговорите в друзьями и коллегами Марино и узнайте может ли кто-нибудь из них пролить свет на его местонахождение.
And whoever broke in left the silver and only took the files that could shine a light on our strategy and infrastructure for the Marcus campaign. И кто-бы это не был он оставил серебро и забрал только файлы, которые могли пролить свет на нашу стратегию и инфраструктуру компании Маркус.
If you did not shine for me, my star, Если бы твой свет не сиял для меня, звезда моя,
Now I know I can shine a light Теперь я знаю, что могу излучать свет
Why don't I shine a light on these two instead? Почему бы вместо этого не направить свет на этих двоих?
Let us shine a light so there, at last, all the world can see. Давайте, наконец, прольём свет на то, что должен увидеть весь мир.
In the same way, let your light shine before others, that they may see your good deeds and glorify your Father in heaven. Так да светит свет ваш пред людьми, чтобы они видели ваши добрые дела и прославляли Отца вашего Небесного.
Sometimes we'd take the tops off aluminum cans and punch holes through them so the light could shine through. Иногда мы срезали верхушки алюминиевых банок и протыкали в них дырки так, чтобы свет мог светить сквозь них.
Sometimes in the darkness, I see his light shine brighter than the sun. Иногда, в темноте, я вижу свет куда более яркий, чем сияние солнца.
All I did was shine a light on something you already knew. Все, что я сделал, так это пролил свет на, то что ты уже знал сам.
Our policy advice can help shine a light on the pressing issues of the day - growth, core vulnerabilities, and interconnectedness. Наш политический совет может помочь пролить свет на неотложные проблемы дня - экономический рост, основные слабые места и взаимосвязанность.
Through dialogue, we are lighting candles, and I hope this light will shine across the world. Благодаря диалогу мы зажигаем источник света, и я надеюсь, что этот свет воссияет во всем мире.
Your favorite tune may the good lord shine a light on you Твоей любимой пусть всевышний прольет свет на тебя
And l painted this so that we all can remember the beacon of knowledge that our teachers shine on us every day. И я нарисовала это, чтобы мы все помнили, что свет учения - это учителя, которые светят на нас целый день.
But even as we carry forth the torch lit by those great men, we need to remember, its light doesn't always shine as brightly as it should. Но даже если мы будем идти вперёд неся свет и мудрость великих людей мы должны помнить, что свет будет не всегда ярким.
"I shine, not burn." "Излучаю свет, но не сгораю"
It's almost a religious belief in transparency, a belief that if you shine a light on something, it will be better. Это практически религиозная вера в прозрачность, в то, что если на что-то пролить свет, оно улучшится.
And please, do not open the door until I ask you, lest the light shine upon the darkness. И пожалуйста, не открывайте дверь, пока я не скажу, чтобы свет не воссиял надо тьмой.
But if we shine a light on them, they'll right? Но если мы прольем свет на них, они разбегутся... веришь?
You don't get to tell me to go out and shine in the world Не тебе советовать мне выйти в свет и сиять,