Английский - русский
Перевод слова Shine

Перевод shine с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сиять (примеров 67)
A final refuge where she'll shine in all her splendor. Конечный приют, в котором она будет сиять во всем своем блеске.
Think how you'll shine in that final encore Подумай, как будешь сиять на бис
"the truth is a light, and the light must shine." "истина это свет, а свет должен сиять".
You must shine, Denise. Ты должна сиять, Дениз.
You shine, shine, shine. Сиять, сиять, сиять.
Больше примеров...
Светить (примеров 34)
Tomorrow, the sun will shine and the champagne flow. Завтра будет светить солнце, и течь шампанское.
The garden also contained statues he had carved himself, many of which had mirrors set into the stone, set at such an angle that the sun would shine through the windows on his birthday. В саду также находились статуи, которые он сам вырезал, на многих из которых были зеркала в камне, установленные под таким углом, что солнце будет светить через окна в его день рождения.
Well, let her shine. Так дайте ей светить.
The hook continues this metaphor: "So shine bright, tonight, you and I/ We're beautiful like diamonds in the sky/ Eye to eye, so alive." Название - это символ, раскрывающийся в хуке «Так давай светить ярко, сегодня ночью, ты и я/ Мы красивы как бриллианты на небе/ Глаза в глаза, полны жизни».
You know, when you didn't show, this guy wrote 10 pages in his journal about how the sun would never shine as bright and the food would never taste as sweet. Знаешь, когда ты так и не появилась, этот парень исписал десять страниц в дневнике, о том, что солнце больше не будет светить, а еда никогда не будет вкусной.
Больше примеров...
Блеск (примеров 44)
Unique cut and excellent characteristics of all of our stones guarantee maximum shine of even the smallest diamonds. Уникальная огранка и отличные характеристики всех камней гарантирует максимальный блеск даже самых маленьких бриллиантов.
As the pigment is the main element of penetrant, its intensive exposure to blue rays radiation is admissible; the pigment acquiring intensive shine without saturation. Так как пигмент является главным элементом пенетранта, допустимо его интенсивное облучение синими лучами. При этом пигмент, не насыщаясь, приобретает сильный блеск.
Like a well-mopped floor, she has a shine you can't beat Как машинка-полотер, чтоб ее блеск никто не стер.
Till now your shine Was merely silver. До сих пор ваш блеск - это было только серебро.
Don't they shine beautiful? До сих пор ваш блеск - это было только серебро.
Больше примеров...
Пролить (примеров 11)
Many things that seem threatening in the dark become welcoming when we shine a light on them. Многие вещи выглядят устрашающе во тьме, но становятся доброжелательными, если пролить свет на них.
Talk to Marino's friends and coworkers and see if any of them can shine some light on his whereabouts. Поговорите в друзьями и коллегами Марино и узнайте может ли кто-нибудь из них пролить свет на его местонахождение.
And Noah couldn't let people know what Edward's dad was doing and shine too much light on his fund. Ноа не мог допустить, чтобы люди узнали, чем отец Эдварда занимался и пролить слишком много света на его фонд.
Our policy advice can help shine a light on the pressing issues of the day - growth, core vulnerabilities, and interconnectedness. Наш политический совет может помочь пролить свет на неотложные проблемы дня - экономический рост, основные слабые места и взаимосвязанность.
So let us not only look back on a tragic period of human history; let us shine a light on the crimes against humanity that are taking place today in the shadows all around us. Мы должны не только оглянуться на этот трагический период в истории человечества; мы должны пролить свет на те преступления против человечности, которые совершаются и сегодня вокруг нас.
Больше примеров...
Блистать (примеров 21)
Either way, you'll shine. Так или иначе, но ты будешь блистать.
Think if we shine hard enough, they'll forget about Mars. Он думает, что если мы будем блистать достаточно ярко, они забудут про Марс.
And to go out and shine in the world. Выйти в мир и блистать.
Letting minor characters shine can be fun, but let's face it: people tune in to watch the Simpsons, not the Szyslaks, or the Flanderses, or the Leonard-Carlsons. Позволять второстепенным персонажам блистать может быть весело, но давайте посмотрим правде в глаза: люди настроены смотреть на Симпсонов, а не на Сизлаков или Фландерсов или Леонардов-Карлсонов.
That's where I shine anyway. Я в любом случае буду блистать.
Больше примеров...
Посветить (примеров 8)
When you shine light on them, you can see them bubbling. Если на них посветить, можно увидеть пузырьки.
If you shine the torch up into the night sky, the light goes on forever. Если посветить фонариком в ночное небо, свет будет лететь вечно.
You just shine a little light on it. Нужно чуточку на неё посветить.
And then, when you shine sunlight at them, the sunlight will be reflected back, just as it is in the eyes of an animal. И тогда, если на них ярко посветить, свет отразится как от глаз животного.
And then, when you shine sunlight at them, the sunlight will be reflected back, just as it is in the eyes of an animal. И тогда, если на них ярко посветить, свет отразится как от глаз животного.
Больше примеров...
Солнце (примеров 74)
May the sun shine warm upon your face А теплое солнце - светит в лицо.
The next time... I see the sun... it'll shine over the Caspian Sea, where the sturgeon swim. Когда я в следующий раз... увижу солнце, оно будет сиять над Каспийским морем, где плещется осётр.
And where the sun would shine, would he warm himself. Он грелся там, где светило солнце.
Ballparks are often designed so that batters are facing east, so that the afternoon or evening sun does not shine in their eyes. Бейсбольные поля обычно проектируются таким образом, что отбивающий стоит лицом на восток, чтобы полуденное или вечернее солнце не светило ему в глаза.
But we both want that sun to come up and shine on us... don't we? Но мы ведь хотим, чтобы солнце сияло для нас...
Больше примеров...
Блеснуть (примеров 2)
Maybe I'll shine by comparison. Может, мне удастся блеснуть на их фоне?
"TV-host of the"Pay attention" on 5 Channel, Tetyana Ramus: "Even at the Cannes festival there were very few places where you could shine with your evening outfit"" (in Russian). Ведущая «зверни увагу! «на «5-м канале» татьяна рамус: «даже на каннском фестивале было очень мало мест, где удалось бы блеснуть своим вечерним нарядом» (неопр.).
Больше примеров...
Сияние (примеров 26)
Pop saw the shine in everyone that walked in his barber shop. Поп видел сияние в каждом, кто заходил в парикмахерскую.
And for a long time I thought it was just the two of us that had "the shine" to us. И мне долго казалось, что только нас, двоих озаряет это "сияние".
¢ÜShine on, shine on, Martian moon... ¢Ü Давай. Сияние Сияние марсианской луны
Sometimes in the darkness, I see his light shine brighter than the sun. Иногда, в темноте, я вижу свет куда более яркий, чем сияние солнца.
? The shimmer of a shine that I'd never seen before? Сияние блеска, которое я раньше никогда не видела
Больше примеров...
Блестеть (примеров 9)
I want to cut down the shine. Хотелось бы поменьше блестеть.
It'll shine. It's on me. Все будет блестеть, будьте уверены.
Okay. Well, I'm-a make it shine like opening night on Broadway. Все будет блестеть, как на Бродвейской премьере.
All the world can shine and glitter Весь мир сиять и блестеть будет тут,
Make them shine until your face reflects on them. Заставь их блестеть так, чтобы было видно мое отражение.
Больше примеров...
Светиться (примеров 2)
I try my best to do and try things to do when it all wrong there are no errors except mine but it is not hard to because you let me shine and we build castles, in the air and the sand Я изо всех сил пытаюсь и пробую делать всё правильно, когда всё идёт не так, как надо, нет других ошибок, кроме моих, но это не сложно, так как ты заставляешь меня светиться. и мы строим замки, на небе и на песке,
Let your light shine. Позволь светиться твоему свету.
Больше примеров...
Свет (примеров 106)
May the blazing light of liberty shine throughout the world. Пусть же ослепительный свет свободы озаряет жизнь людей во всех уголках нашей планеты.
It may shine a light on Dominic's plans. Это поможет пролить свет на планы Доминика.
"I shine, not burn." "Излучаю свет, но не сгораю"
"the truth is a light, and the light must shine." "истина это свет, а свет должен сиять".
How does your light shine in the halls of Shambala? [Как засияет твой свет во дворцах Шамбалы?]
Больше примеров...
Сверкать (примеров 6)
I am going to "shine all over Equestria". Я буду сверкать по всей Эквестрии что всё завалю.
And when you grow old how my love still will shine И даже когда ты состаришься, моя любовь будет сверкать.
After this charge, Henry decided to recruit local inhabitants (largely peasants) and to arm them with scythes and any metal object that might shine in the sunlight. После этой атаки Генрих решил завербовать местных жителей (в основном, крестьян) и вооружить их косами и металлическими предметами, которые могли сверкать на солнце.
I'd rather not shine a light up there, if you know what I mean? Я не хочу сверкать там, как лампочка Ильича.
The sun will shine forever, The days will all be fair, Будут сверкать зарницы, Будут ручьи звенеть,
Больше примеров...
Освещать (примеров 3)
How briefly the sun would shine upon your own private Utopia Знала ли ты, что так недолго солнце будет освещать твою личную утопию?
But it's up to that individual to make a choice... either let the darkness fester and grow or... let the light inside shine through and vanquish the darkness. Но каждый человек сам делает выбор... позволить тьме изводить тебя и расти или... позволить свету освещать всё изнутри и победить тьму.
Not all journalists focus on human rights - they shine their light on a wide range of issues. Не все журналисты специализируются на правах человека, так как журналистика позволяет освещать широкий круг вопросов.
Больше примеров...
Shine (примеров 51)
"Shine" was released as the album's fifth single on 5 July 2015 and debuted at number two on the UK Singles Chart. Сингл «Shine» был выпущен 5 июля 2015 года и достиг второго места в UK Singles Chart.
The beginning of "Shine On" contains remnants from a previous but incomplete studio recording by the band known as "Household Objects". Начало «Shine On» содержит фрагменты прошлых нереализованных студийных записей группы, известных под названием «Household Objects».
Lipscomb performed songs in a wide range of genres, from old songs like "Sugar Babe" (the first he ever learned) to pop numbers like "Shine On, Harvest Moon" and "It's a Long Way to Tipperary". Липскомб исполнял в основном старые песни, такие как «Sugar Babe», «Shine On, Harvest Moon», «It's a Long Way to Tipperary».
The title track, "Shine On", was released on various dates in March 2007 around the world as the third single (second single in some countries). Заглавный трек, "Shine On", был выпущен в разные даты марта 2007 во всем мире как третий сингл (второй сингл в некоторых странах).
The record included the Kotzen song Shine, which debuted at number one on Japanese radio charts. Релиз содержал песню «Shine», написанную Коценом, которая дебютировала под номером один в японских радиочартах.
Больше примеров...
Шайн (примеров 46)
Come here, I want to explain something to you, Shine. Пошли, Шайн, растолкую тебе кое-что.
I am Jedediah Shine, ten years undefeated in all divisional competition. Я Джедидая Шайн, 10 лет непобедимый во всех состязаниях в отряде.
No, Shine is in check. Нет, Шайн - наш человек.
No, no, it's all good, Shine. Нет, всё в порядке, Шайн.
What were you... before Jedediah Shine laid his eyes on you? Кем ты был... пока Джедедайя Шайн не положил на тебя глаз?
Больше примеров...
Светик (примеров 27)
Shine, are you alright? Светик, ты здорова, да?
Are you OK, Shine? Светик, ты что?
Help, Shine! Help, Shine! На помощь, Светик!
Shine... I'll catch you, Shine... Этот хлопец на черта не похож. Светик...
Shine... I'll catch you, Shine... Светик... Руку дай!
Больше примеров...