Think how you'll shine in that final encore | Подумай, как будешь сиять на бис |
You haven't waxed the floors, they must shine! | Вы не натерли воском полы, они должны сиять! |
Mr. Sekiguchi (Japan) said that his country aimed to create a society in which women could shine and had recently hosted the World Assembly for Women to make women's empowerment a reality. | Г-н Секигучи (Япония) говорит, что его страна намерена создать общество, в котором женщины смогут сиять во всей своей красе и недавно организовала Всемирную ассамблею по проблемам женщин с тем, чтобы воплотить в жизнь цель расширения прав и возможностей женщин. |
Writing for Ryan Seacrest's website, Kathleen Perricone complimented the "super simple" clip, which allowed Lorde's "voice and lyrics really shine." | Рецензент Кэтлин Перриконе на сайте американского радиоведущего Райана Сикреста похвалила «супер простой» клип, который позволил «вокалу и лирике Лорд действительно сиять». |
You can make it fall in a straight line, reflect or deflect it, gather it in or spread it out, make it round as a bubble, make it shine or block it out. | Можно пустить его прямой линией, собрать и разобрать его, приблизить и удалить, округлить, как кусок мыла, заставить сиять или погасить. |
You could cure cancer tomorrow and the sun wouldn't shine, Hank. | Ты можешь вылечить рак завтра и солнце не будет светить, Хэнк. |
Could you not shine that in my face? | Ты можешь не светить мне прямо в лицо? |
HOBART: 'When I look at you sometimes, you make the sun... shine? ' | "Когда я иногда смотрю на тебя, ты заставляешь солнце... светить?" |
On those who have big hearts, love will shine all day... like bright, strong sunlight | Тем, у кого большое сердце, любовь будет светить весь день... как яркие лучи солнца. |
All right, he said he's found nothing obvious in the times, but the sun won't shine on the gnomon for four more hours. | Хорошо, он говорит что" не нашел ничего примечательного до сих пор, но солнце не будет светить на столбик-указатель солнечных часов еще 4 часа. Мысли?" |
This varnish leaves out a marvelous shine. | Полироль наводит отличный блеск, Чарли. |
Melinda likes a minty shine. | Мелинда любит мятный блеск. |
The shine on a particular object... at a very precise moment one evening... in Reykjavik. | Блеск на конкретном объекте... В определённый момент однажды вечером... |
Ahh! "Quoth the raven - " What a shine! | Черт побери, "Какой блеск". |
Soon after cleansing my skin gets oily shine again. | Скоро после очищения моя кожа опят приобретает жирный блеск. |
It may shine a light on Dominic's plans. | Это поможет пролить свет на планы Доминика. |
Our policy advice can help shine a light on the pressing issues of the day - growth, core vulnerabilities, and interconnectedness. | Наш политический совет может помочь пролить свет на неотложные проблемы дня - экономический рост, основные слабые места и взаимосвязанность. |
Wouldn't we all be so much better off if we could shine a light into the darkness? | Разве всем нам не было бы гораздо лучше, если бы мы могли пролить свет в темноту? |
So let us not only look back on a tragic period of human history; let us shine a light on the crimes against humanity that are taking place today in the shadows all around us. | Мы должны не только оглянуться на этот трагический период в истории человечества; мы должны пролить свет на те преступления против человечности, которые совершаются и сегодня вокруг нас. |
It's almost a religious belief in transparency, a belief that if you shine a light on something, it will be better. | Это практически религиозная вера в прозрачность, в то, что если на что-то пролить свет, оно улучшится. |
I think that you will shine Because you already have that light within you That projects onto the audience, onto everyone around you. | Я думаю, что ты будешь блистать, потому что из тебя уже исходит свет, который освещает аудиторию, освещает всех вокруг тебя. |
Still, Firestarr is a solid reply to his critics and proof that, if given the chance, Fredro Starr can still shine.» | Тем не менее, Firestarr является твёрдым ответом тем, кто его критикует и является доказательством того, что, если будет предоставлена возможность, Фредро Старр всё ещё может блистать.» |
But the monarchy should shine. | Но монархия и должна блистать. |
Selected to play against Romania on Friday evening in its match against France, Hazard went to Saint-Denis in order at last to "shine." | Оставленный в запасе, в преддверии этого матча с Францией, в игре против Румынии в пятницу вечером, Азар приехал в Сен-Дени, чтобы наконец "блистать". |
Artist... Here shine Back then delete | Стремись блистать, оставь нытьё - ведь ты - артист! |
When you shine light on them, you can see them bubbling. | Если на них посветить, можно увидеть пузырьки. |
It gets nervous when you shine a light on it. | Он съёживается, если на него посветить. |
If you shine the torch up into the night sky, the light goes on forever. | Если посветить фонариком в ночное небо, свет будет лететь вечно. |
You just shine a little light on it. | Нужно чуточку на неё посветить. |
And then, when you shine sunlight at them, the sunlight will be reflected back, just as it is in the eyes of an animal. | И тогда, если на них ярко посветить, свет отразится как от глаз животного. |
The second sun would rise in the south, and the mountains would shine. | Когда второе солнце вставало на юге горы сияли. |
You can take your ruddy drugs and you can shove 'em where the sun don't shine. | Ты можешь взять свои проклятые таблетки и засунуть туда, где не светит солнце. |
But we both want that sun to come up and shine on us... don't we? | Но мы ведь хотим, чтобы солнце сияло для нас... |
All right, he said he's found nothing obvious in the times, but the sun won't shine on the gnomon for four more hours. | Хорошо, он говорит что" не нашел ничего примечательного до сих пор, но солнце не будет светить на столбик-указатель солнечных часов еще 4 часа. Мысли?" |
For as long as the moon shall rise, as long as the rivers shall flow, as long as the sun will shine, | "Пока луна будет всходить, пока реки будут течь, пока солнце будет светить, позволь нам знать покой". |
Maybe I'll shine by comparison. | Может, мне удастся блеснуть на их фоне? |
"TV-host of the"Pay attention" on 5 Channel, Tetyana Ramus: "Even at the Cannes festival there were very few places where you could shine with your evening outfit"" (in Russian). | Ведущая «зверни увагу! «на «5-м канале» татьяна рамус: «даже на каннском фестивале было очень мало мест, где удалось бы блеснуть своим вечерним нарядом» (неопр.). |
That kind of takes the shine off. | Это вроде как убирает его сияние. |
Moreover they noticed, that season, air, mood or temporal tiredness influence the shine and tonicity of skin. | Кроме того, они заметили, что на сияние и тонус лица оказывают влияние сезон, погода, настроение или временная усталость. |
and my foe beheld it shine, | моя враг заметил сияние, |
"Shine?" He kept on asking. | "Сияние для вашей обуви". |
The title of Stephen King's 1977 horror novel The Shining came from Lennon's line "We all shine on". | Название романа Стивена Кинга «The Shining» («Сияние») было вдохновлено одной из строк из этой песни - «We all shine on...». |
You'll shine like new. | Будешь блестеть, как новенький. |
It'll shine. It's on me. | Все будет блестеть, будьте уверены. |
All the world can shine and glitter | Весь мир сиять и блестеть будет тут, |
If there's anything I've learned in my 16 years on the stage, it's that stars are rare, and when they're found, you have to let them shine. | Я узнала за свои 16 лет на сцене, что звёзды редки, а когда нашли, надо дать им возможность блестеть. |
You need steel wool to get a good shine. | Без скребка блестеть не будет. |
I try my best to do and try things to do when it all wrong there are no errors except mine but it is not hard to because you let me shine and we build castles, in the air and the sand | Я изо всех сил пытаюсь и пробую делать всё правильно, когда всё идёт не так, как надо, нет других ошибок, кроме моих, но это не сложно, так как ты заставляешь меня светиться. и мы строим замки, на небе и на песке, |
Let your light shine. | Позволь светиться твоему свету. |
But if we shine a light on them, they'll right? | Но если мы прольем свет на них, они разбегутся... веришь? |
Why don't you shine a light on yourself, let me see who I'm talking to? | Почему ты не направишь свет на себя, позволь посмотреть на того, с кем я разговариваю? |
Today I hope that the light of truth will shine, if only for a few minutes, in a Hall that for too long has been a place of darkness for my country. | Сегодня я надеюсь, что в зале, который так долго был темным местом для нашей страны, воссияет свет истины, пусть всего на несколько минут. |
I want these trees cut back so the lights can shine onto the property. | Эти деревья надо спилить, чтобы свет проникал внутрь. |
Disperse the clouds of dark delusion let wisdom shine its light | Свет просвещения пробьётся сквозь облака невежества. |
Be safe and let's shine like the brightest lights. | Давайте сверкать как самый яркий луч света. |
I am going to "shine all over Equestria". | Я буду сверкать по всей Эквестрии что всё завалю. |
After this charge, Henry decided to recruit local inhabitants (largely peasants) and to arm them with scythes and any metal object that might shine in the sunlight. | После этой атаки Генрих решил завербовать местных жителей (в основном, крестьян) и вооружить их косами и металлическими предметами, которые могли сверкать на солнце. |
I'd rather not shine a light up there, if you know what I mean? | Я не хочу сверкать там, как лампочка Ильича. |
The sun will shine forever, The days will all be fair, | Будут сверкать зарницы, Будут ручьи звенеть, |
How briefly the sun would shine upon your own private Utopia | Знала ли ты, что так недолго солнце будет освещать твою личную утопию? |
But it's up to that individual to make a choice... either let the darkness fester and grow or... let the light inside shine through and vanquish the darkness. | Но каждый человек сам делает выбор... позволить тьме изводить тебя и расти или... позволить свету освещать всё изнутри и победить тьму. |
Not all journalists focus on human rights - they shine their light on a wide range of issues. | Не все журналисты специализируются на правах человека, так как журналистика позволяет освещать широкий круг вопросов. |
Misfit released a companion iPhone app to track fitness goals to coincide with Shine's launch. | Misfit выпущена компанией iPhone app для отслеживания целей в фитнесе, которая совпадала с запуском предмета- Shine. |
In December 2008, Kunis was featured in Gap's "Shine Your Own Star" Christmas campaign. | В 2008 году Кунис снялась в ролике «Shine Your Own Star» компании Gap. |
After restful night of sleep, guests can wake up to a cup of in-room Starbucks coffee and feel pampered by Shine by Bliss bath products. | После спокойного ночного сна в номере постояльцев ожидает чашечка кофе Starbucks и великолепные банные принадлежности Shine by Bliss. |
It was released on 19 November 2001 on 7" vinyl-as a double A-side-and double CD-backed with "Shine" and a cover of The Smiths' "Please Please Please Let Me Get What I Want". | Был выпущен на 7 виниле и двух CD с композицией «Shine» и кавером на песню The Smiths «Please Please Please Let Me Get What I Want» 19 ноября 2001. |
The title track, "Shine On", was released on various dates in March 2007 around the world as the third single (second single in some countries). | Заглавный трек, "Shine On", был выпущен в разные даты марта 2007 во всем мире как третий сингл (второй сингл в некоторых странах). |
You ought to be careful, Mr Shine, making such statements. | Вам следует быть осторожным, мистер Шайн, делая подобные заявления. |
You know it is Jedediah Shine awaits him should he do so. | Ты знаешь, что если так получится, его ждет Джедедайя Шайн. |
Inspector Shine, you will remove yourself and Sergeant Barton from my operating theatre or I shall remove your nose from your face. | Инспектор Шайн или вы и сержант Бартон удалитесь из моей операционной или я удалю ваш нос с вашего лица. |
Are you happy to watch Jedediah Shine put him in the morgue for the pleasure of 100 baying policemen? | И тебе доставит удовольствие смотреть, как Джедедайя Шайн отправит его на кладбище на потеху сотне орущих полицейских? |
It is, Mr Shine. | Это так, мистер Шайн. |
Shine! Go back, Butterfly! | Светик! Лети назад, Мотылек! |
Where the hell has Shine gone? | Где запропастилась эта Светик, и человечишка, что она поймала? |
Shine will have to pay for this! | Светик за все ответит! |
Shine... I'll catch you, Shine... | Этот хлопец на черта не похож. Светик... |
Shine, I didn't make it Shine, I didn't make it But I found you... | Светик, я не сумел родиться заново, но я нашел тебя. |