Heat hydrogen to around 10 million degrees, And it begins to produce the energy That makes the stars shine... | Нагрейте водород до 10 миллионов градусов, и он начнет продуцировать энергию, которая заставляет звезды сиять. |
It's what makes you shine just a little bit brighter than the rest of us. | Вот что заставляет тебя сиять чуть ярче, остальных. |
Let us shine for what it's worth | Позвольте нам сиять, ведь это стоит того |
Why don't you get in there and shine, baby. | Иди туда, ты будешь сиять, детка. |
When you've got One voice singing against two, that one voice can shine. It's a battle, three artists from team Tom. | Потому что, когда есть один голос против двоих, этот один может действительно сиять во всей красе. |
She also in photo shoots as it was labeled as containing a "shine" look, to which Lisa Snowdon to fight to the past. | Она также фото побегов, как это было помечены как содержащий "светить" Посмотрите, к которому Лиза Сноудон бороться до последнего. |
Now my faith will shine | Теперь моя вера будет светить |
She can't do nothin' but shine. | Ее работа - светить. |
The sun will never shine so bright for me now that I have walked in darkness. | Солнце никогда не будет светить так же ярко для меня теперь, когда я побывал во тьме. |
We'll make the sun shine bright | Давай заставим солнце ярко светить снова. |
Concepcion, come shine my tail. | Вульгарность, придаёт блеск - твоим волосам. |
I wish my daughter had that shine. | Был бы у моей дочери такой же блеск. |
After all these years writing it, I realize even more the greatness of his thoughts, because, in times of prosperity in difficult times and maintain their shine. | После всех этих лет писал это, я понимаю, еще величие своих мыслей, потому что, во времена процветания, как в трудные времена поддержания их блеск. |
Did you tire of her just as quickly once the shine was off it? | Ты утомил ее просто как быстро, как только блеск был от него? |
Melinda likes a minty shine. | Мелинда любит мятный блеск. |
It may shine a light on Dominic's plans. | Это поможет пролить свет на планы Доминика. |
Our policy advice can help shine a light on the pressing issues of the day - growth, core vulnerabilities, and interconnectedness. | Наш политический совет может помочь пролить свет на неотложные проблемы дня - экономический рост, основные слабые места и взаимосвязанность. |
Wouldn't we all be so much better off if we could shine a light into the darkness? | Разве всем нам не было бы гораздо лучше, если бы мы могли пролить свет в темноту? |
So let us not only look back on a tragic period of human history; let us shine a light on the crimes against humanity that are taking place today in the shadows all around us. | Мы должны не только оглянуться на этот трагический период в истории человечества; мы должны пролить свет на те преступления против человечности, которые совершаются и сегодня вокруг нас. |
It's almost a religious belief in transparency, a belief that if you shine a light on something, it will be better. | Это практически религиозная вера в прозрачность, в то, что если на что-то пролить свет, оно улучшится. |
Either way, you'll shine. | Так или иначе, но ты будешь блистать. |
Letting minor characters shine can be fun, but let's face it: people tune in to watch the Simpsons, not the Szyslaks, or the Flanderses, or the Leonard-Carlsons. | Позволять второстепенным персонажам блистать может быть весело, но давайте посмотрим правде в глаза: люди настроены смотреть на Симпсонов, а не на Сизлаков или Фландерсов или Леонардов-Карлсонов. |
Selected to play against Romania on Friday evening in its match against France, Hazard went to Saint-Denis in order at last to "shine." | Оставленный в запасе, в преддверии этого матча с Францией, в игре против Румынии в пятницу вечером, Азар приехал в Сен-Дени, чтобы наконец "блистать". |
You can shine that light on them, one human interaction at a time. | Вы способны заставить их блистать, всего лишь работая с ними один на один. |
Artist... Here shine Back then delete | Стремись блистать, оставь нытьё - ведь ты - артист! |
If you shine the torch up into the night sky, the light goes on forever. | Если посветить фонариком в ночное небо, свет будет лететь вечно. |
Can you shine the light on his neck? | Можешь посветить на шею? |
You just shine a little light on it. | Нужно чуточку на неё посветить. |
And then, when you shine sunlight at them, the sunlight will be reflected back, just as it is in the eyes of an animal. | И тогда, если на них ярко посветить, свет отразится как от глаз животного. |
When you shine light on them, you can see them bubbling. | Если на них посветить, можно увидеть пузырьки. |
I got rain, but I got shine | Был и дождь, и солнце было |
The sun, for you, today... will not shine! | Сегодня солнце не будет сиять вам. |
who smiles at everyone so that the very heavens shine down upon us. | которая улыбается всем нам, и кажется, что солнце ярче светит. |
It is a land of eternal winter, where the sun does not shine, nor night ever fall. | В этом суровом мире никогда не светит солнце, здесь царит вечная ночь и вечная зима. |
Since its creation, the United Nations has been working to fulfil humankind's most cherished dream - namely, that the tragedy of war should never be repeated and that the sun of peace could always shine on the world. | С момента своего создания Организация Объединенных Наций работала для того, чтобы осуществить самую заветную мечту человечества - а именно, чтобы никогда не повторилась трагедия войны и чтобы солнце мира всегда сияло над планетой. |
Maybe I'll shine by comparison. | Может, мне удастся блеснуть на их фоне? |
"TV-host of the"Pay attention" on 5 Channel, Tetyana Ramus: "Even at the Cannes festival there were very few places where you could shine with your evening outfit"" (in Russian). | Ведущая «зверни увагу! «на «5-м канале» татьяна рамус: «даже на каннском фестивале было очень мало мест, где удалось бы блеснуть своим вечерним нарядом» (неопр.). |
Moreover they noticed, that season, air, mood or temporal tiredness influence the shine and tonicity of skin. | Кроме того, они заметили, что на сияние и тонус лица оказывают влияние сезон, погода, настроение или временная усталость. |
and my foe beheld it shine, | моя враг заметил сияние, |
You shine so finely, it surpasses understanding. | Ваше тонкое сияние важнее понимания. |
"Shine?" He kept on asking. | "Сияние для вашей обуви". |
And there, he says: "Shine please, shine!" | "Сияние для вашей обуви". |
I want to cut down the shine. | Хотелось бы поменьше блестеть. |
It'll shine. It's on me. | Все будет блестеть, будьте уверены. |
Okay. Well, I'm-a make it shine like opening night on Broadway. | Все будет блестеть, как на Бродвейской премьере. |
You need steel wool to get a good shine. | Без скребка блестеть не будет. |
Make them shine until your face reflects on them. | Заставь их блестеть так, чтобы было видно мое отражение. |
I try my best to do and try things to do when it all wrong there are no errors except mine but it is not hard to because you let me shine and we build castles, in the air and the sand | Я изо всех сил пытаюсь и пробую делать всё правильно, когда всё идёт не так, как надо, нет других ошибок, кроме моих, но это не сложно, так как ты заставляешь меня светиться. и мы строим замки, на небе и на песке, |
Let your light shine. | Позволь светиться твоему свету. |
and let perpetual light shine upon them. | И даруй ей бесконечный солнечный свет. |
ï1/2 Sit and watch the moon shine... ï1/2 | Будем сидеть и смотреть на лунный свет |
Our policy advice can help shine a light on the pressing issues of the day - growth, core vulnerabilities, and interconnectedness. | Наш политический совет может помочь пролить свет на неотложные проблемы дня - экономический рост, основные слабые места и взаимосвязанность. |
"I shine, not burn." | "Излучаю свет, но не сгораю" |
It's almost a religious belief in transparency, a belief that if you shine a light on something, it will be better. | Это практически религиозная вера в прозрачность, в то, что если на что-то пролить свет, оно улучшится. |
Be safe and let's shine like the brightest lights. | Давайте сверкать как самый яркий луч света. |
And when you grow old how my love still will shine | И даже когда ты состаришься, моя любовь будет сверкать. |
After this charge, Henry decided to recruit local inhabitants (largely peasants) and to arm them with scythes and any metal object that might shine in the sunlight. | После этой атаки Генрих решил завербовать местных жителей (в основном, крестьян) и вооружить их косами и металлическими предметами, которые могли сверкать на солнце. |
I'd rather not shine a light up there, if you know what I mean? | Я не хочу сверкать там, как лампочка Ильича. |
The sun will shine forever, The days will all be fair, | Будут сверкать зарницы, Будут ручьи звенеть, |
How briefly the sun would shine upon your own private Utopia | Знала ли ты, что так недолго солнце будет освещать твою личную утопию? |
But it's up to that individual to make a choice... either let the darkness fester and grow or... let the light inside shine through and vanquish the darkness. | Но каждый человек сам делает выбор... позволить тьме изводить тебя и расти или... позволить свету освещать всё изнутри и победить тьму. |
Not all journalists focus on human rights - they shine their light on a wide range of issues. | Не все журналисты специализируются на правах человека, так как журналистика позволяет освещать широкий круг вопросов. |
Misfit's first product, Shine, launched via an Indiegogo campaign in 2012. | Первый продукт Shine, запустили через кампанию IndieGoGo в 2012 году. |
Their production company Fly on the Wall Entertainment will produce the season for CBS in association with Endemol Shine North America. | Их продюсерская компания "Fly on the Wall Entertainment" будет снимать 2 сезон для CBS совместно с "Endemol Shine North America". |
In 2005, Pink collaborated with Lisa Marie Presley on the track "Shine", released on Presley's second album Now What. | В 2005 сотрудничала с её лучшей подругой Лизой Марией Пресли в треке «Shine» на втором альбоме Пресли Now What. |
This album is the very first Elvis album to feature "I Don't Care If The Sun Don't Shine", which was only previously issued as a single. | The Sun Sessions первый альбом Элвиса, содержащий знаменитую "I Don't Care If The Sun Don't Shine", до этого выпускавшуюся только в качестве сингла. |
Three songs were recorded live: "Whats Going On", "Life of Luxury" and "Shine On". | Три песни были записаны живьём: «What's Going On», «Life of Luxury» и «Shine On». |
You ought to be careful, Mr Shine, making such statements. | Вам следует быть осторожным, мистер Шайн, делая подобные заявления. |
The name "Shine" familiar to you, is it? | Имя "Шайн" тебе ведь известно? |
You got me working for you, you got Shine working for you. | На тебя работаю я, на тебя работает Шайн. |
Shine, give me... | Шайн, дай мне... |
Shine discovered the nucleotide sequence, called the Shine-Dalgarno sequence, necessary for the initiation and termination of protein synthesis. | Шайн открыл последовательность нуклеотидов, называемую Последовательность Шайна - Дальгарно, необходимую для инициации и окончания биосинтеза белка. |
Let's see if he's OK! Shine, you aren't reborn? | Я на помощь! Светик, ты не переродилась? |
Shall I wait for you, Shine? | Светик, подождать тебя? |
Are you OK, Shine? | Светик, ты что? |
Shine, you aren't reborn? | Светик, ты не переродилась? |
Really, Shine should know better! Shine is back! Good! | Она всегда так. Светик вернулась! |