"We will all miss Clara and sincerely hope our own crazy diamond will also shine on." | Мы все скучаем по Кларе и искренне надеемся, что наш сумасшедший бриллиант продолжит сиять. |
And I told you, you should go to D.C. and shine there. | Я говорила, что и ты должен ехать в столицу и сиять там. |
Xibalba is a place where we can shine. | В Шибальбе мы можем сиять. |
You shine, shine, shine. | Сиять, сиять, сиять. |
It was, like, this is my time for shine. | Это было мое время сиять. |
I know the sun will shine tomorrow. | Я знаю, солнце будет светить завтра. |
She also in photo shoots as it was labeled as containing a "shine" look, to which Lisa Snowdon to fight to the past. | Она также фото побегов, как это было помечены как содержащий "светить" Посмотрите, к которому Лиза Сноудон бороться до последнего. |
I can make the sun shine? | Я могу заставить солнце светить? |
These avenues "shine" star around the place, including the Avenue de la Grande Armée, Avenue de Wagram and, of course, the Avenue des Champs-Elysees. | Эти возможности "светить" звезды вокруг места, в том числе Авеню-де-ла-Гранде Армия, авеню де Ваграм, и, конечно же, Avenue ДЕЗ Champs-Elysees. |
For as long as the moon shall rise, as long as the rivers shall flow, as long as the sun will shine, | "Пока луна будет всходить, пока реки будут течь, пока солнце будет светить, позволь нам знать покой". |
I km of the coast carlofortina, purely rock, shine for originality and beauty. | Я км побережья carlofortina, чисто рок, блеск за оригинальность и красоту. |
In order to resolve this problem, other criteria such as hardness and shine were introduced and this only complicated the issue further without resolving the fundamental problem. | С тем чтобы решить эту проблему, были введены другие критерии, такие, как степень твердости и блеск, что лишь еще более усложнило данный вопрос, не решив основную проблему. |
Melinda likes a minty shine. | Мелинда любит мятный блеск. |
Like a well-mopped floor, she has a shine you can't beat | Как машинка-полотер, чтоб ее блеск никто не стер. |
The light has to be at the right angle to catch the shine. | Свет должен падать под прямым углом, чтобы был виден блеск. |
Many things that seem threatening in the dark become welcoming when we shine a light on them. | Многие вещи выглядят устрашающе во тьме, но становятся доброжелательными, если пролить свет на них. |
It may shine a light on Dominic's plans. | Это поможет пролить свет на планы Доминика. |
And Noah couldn't let people know what Edward's dad was doing and shine too much light on his fund. | Ноа не мог допустить, чтобы люди узнали, чем отец Эдварда занимался и пролить слишком много света на его фонд. |
Wouldn't we all be so much better off if we could shine a light into the darkness? | Разве всем нам не было бы гораздо лучше, если бы мы могли пролить свет в темноту? |
It's almost a religious belief in transparency, a belief that if you shine a light on something, it will be better. | Это практически религиозная вера в прозрачность, в то, что если на что-то пролить свет, оно улучшится. |
Either way, you'll shine. | Так или иначе, но ты будешь блистать. |
And when she does, she will shine As the best intern. | А когда она это сделает, то будет блистать в качестве лучшего интерна. |
I know he's going to have my back, and I know that with him I can shine. | Я знаю, он собирается меня взять, а с ним, я уверена, я могу блистать. |
Letting minor characters shine can be fun, but let's face it: people tune in to watch the Simpsons, not the Szyslaks, or the Flanderses, or the Leonard-Carlsons. | Позволять второстепенным персонажам блистать может быть весело, но давайте посмотрим правде в глаза: люди настроены смотреть на Симпсонов, а не на Сизлаков или Фландерсов или Леонардов-Карлсонов. |
I could dazzle the world. I could travel and shine. | Я мог блистать, странствовать, восхищать мир. |
When you shine light on them, you can see them bubbling. | Если на них посветить, можно увидеть пузырьки. |
It gets nervous when you shine a light on it. | Он съёживается, если на него посветить. |
If you shine the torch up into the night sky, the light goes on forever. | Если посветить фонариком в ночное небо, свет будет лететь вечно. |
Can you shine the light on his neck? | Можешь посветить на шею? |
You just shine a little light on it. | Нужно чуточку на неё посветить. |
"The show must go on, come rain, come shine, come snow, come sleet!" | "Действие должно продолжаться, будь дождь, солнце, снег или гололед!" |
Tomorrow, the sun will shine and the champagne flow. | Завтра будет светить солнце, и течь шампанское. |
Will the sun ever shine in this town as it should? | Будет ли когда-нибудь в этом городе светить солнце? |
The sun, for you, today... will not shine! | Сегодня солнце не будет сиять вам. |
And the sun again will shine bright and clear | И солнце снова будет ярко сиять |
Maybe I'll shine by comparison. | Может, мне удастся блеснуть на их фоне? |
"TV-host of the"Pay attention" on 5 Channel, Tetyana Ramus: "Even at the Cannes festival there were very few places where you could shine with your evening outfit"" (in Russian). | Ведущая «зверни увагу! «на «5-м канале» татьяна рамус: «даже на каннском фестивале было очень мало мест, где удалось бы блеснуть своим вечерним нарядом» (неопр.). |
Pop saw the shine in everyone that walked in his barber shop. | Поп видел сияние в каждом, кто заходил в парикмахерскую. |
You are that shine My light divine | Ты-то сияние мой божественный свет |
The nights that the moon doesn't shine are dark. | А ночи, в которых луна не прольет сияние, останутся беспросветными. |
It is said that when he passes, his power is so great that the northern lights will shine brighter than ever before. | Тут написано, что когда проезжаешь мимо, его сила настолько велика, что полярное сияние начинает светить сильнее. |
The title of Stephen King's 1977 horror novel The Shining came from Lennon's line "We all shine on". | Название романа Стивена Кинга «The Shining» («Сияние») было вдохновлено одной из строк из этой песни - «We all shine on...». |
I'll make them shine like vanilla ice-cream. | Они будут блестеть у меня как крем на мороженом. |
You'll shine like new. | Будешь блестеть, как новенький. |
I want to cut down the shine. | Хотелось бы поменьше блестеть. |
If there's anything I've learned in my 16 years on the stage, it's that stars are rare, and when they're found, you have to let them shine. | Я узнала за свои 16 лет на сцене, что звёзды редки, а когда нашли, надо дать им возможность блестеть. |
You need steel wool to get a good shine. | Без скребка блестеть не будет. |
I try my best to do and try things to do when it all wrong there are no errors except mine but it is not hard to because you let me shine and we build castles, in the air and the sand | Я изо всех сил пытаюсь и пробую делать всё правильно, когда всё идёт не так, как надо, нет других ошибок, кроме моих, но это не сложно, так как ты заставляешь меня светиться. и мы строим замки, на небе и на песке, |
Let your light shine. | Позволь светиться твоему свету. |
The list light of Durin's day will shine upon the keyhole. | Последний свет дня Дьюрина осветит замочную скважину. |
The setting sun and the last light of Durin's day will shine. | Заходящее солнце и и последний свет дня Дьюрина осветит... |
Let us shine a light so there, at last, all the world can see. | Давайте, наконец, прольём свет на то, что должен увидеть весь мир. |
But even as we carry forth the torch lit by those great men, we need to remember, its light doesn't always shine as brightly as it should. | Но даже если мы будем идти вперёд неся свет и мудрость великих людей мы должны помнить, что свет будет не всегда ярким. |
Shine a light on an underappreciated series. | Прольёт свет на недооцениваемом ряду |
Be safe and let's shine like the brightest lights. | Давайте сверкать как самый яркий луч света. |
I am going to "shine all over Equestria". | Я буду сверкать по всей Эквестрии что всё завалю. |
And when you grow old how my love still will shine | И даже когда ты состаришься, моя любовь будет сверкать. |
I'd rather not shine a light up there, if you know what I mean? | Я не хочу сверкать там, как лампочка Ильича. |
The sun will shine forever, The days will all be fair, | Будут сверкать зарницы, Будут ручьи звенеть, |
How briefly the sun would shine upon your own private Utopia | Знала ли ты, что так недолго солнце будет освещать твою личную утопию? |
But it's up to that individual to make a choice... either let the darkness fester and grow or... let the light inside shine through and vanquish the darkness. | Но каждый человек сам делает выбор... позволить тьме изводить тебя и расти или... позволить свету освещать всё изнутри и победить тьму. |
Not all journalists focus on human rights - they shine their light on a wide range of issues. | Не все журналисты специализируются на правах человека, так как журналистика позволяет освещать широкий круг вопросов. |
This was followed with the album Shine in 1984. | Песня была издана в альбоме Shine в 1989 году. |
The beginning of "Shine On" contains remnants from a previous but incomplete studio recording by the band known as "Household Objects". | Начало «Shine On» содержит фрагменты прошлых нереализованных студийных записей группы, известных под названием «Household Objects». |
Shine is capable of tracking a variety of activities including walking, running, cycling, swimming and sleeping. | Shine способен отслеживать целый ряд дел, в том числе ходьба, бег, езда на велосипеде и плавание. |
The name is a tribute to the song "Shine On You Crazy Diamond" by Pink Floyd, one of Witton's favourite bands. | Наименование дано в честь песни «Shine On You Crazy Diamond» британской группы Pink Floyd, одной из любимых групп Уиттона. |
Anna Nalick recorded an acoustic version of the song for her Shine EP, released April 2008. | Энна Налик записала акустическую версию песни для своего мини-альбома Shine EP, выпущенного в апреле 2008 года. |
I am Jedediah Shine, ten years undefeated in all divisional competition. | Я Джедидая Шайн, 10 лет непобедимый во всех состязаниях в отряде. |
Jedediah Shine lays his sergeant in earth this morning. | Джедедайя Шайн предает земле своего сержанта сегодня утром. |
No, Shine is in check. | Нет, Шайн - наш человек. |
Are you happy to watch Jedediah Shine put him in the morgue for the pleasure of 100 baying policemen? | И тебе доставит удовольствие смотреть, как Джедедайя Шайн отправит его на кладбище на потеху сотне орущих полицейских? |
Shine returned to the United States in 1984, taking a position at UCSF and directing a biotechnology company California Biotechnology Inc. He was instrumental in the development and growth of the company, now Scios, and subsequently sold to Johnson and Johnson. | В 1984 Шайн снова вернулся в США и получил должность в Калифорнийском университете в Сан-Франциско, а также руководителя компании California Biotechnology Inc. Компания получила хорошее развитие, сменила название на Scios, и в конечном счете была продана Johnson & Johnson. |
Shine, we've finally made it back... | Светик, добрались наконец, можешь выходить. |
Let's see if he's OK! Shine, you aren't reborn? | Я на помощь! Светик, ты не переродилась? |
Thousand Radiance... Ning. It's over! Shine! | Нинг! Беда! Светик! |
Shine, I didn't make it Shine, I didn't make it But I found you... | Светик, я не сумел родиться заново, но я нашел тебя. |
Shine... I'll catch you, Shine... | Светик... Руку дай! |