| You haven't waxed the floors, they must shine! | Вы не натерли воском полы, они должны сиять! |
| "We will all miss Clara and sincerely hope our own crazy diamond will also shine on." | Мы все скучаем по Кларе и искренне надеемся, что наш сумасшедший бриллиант продолжит сиять. |
| His experience and wisdom will always shine among us and his advice will always be most welcome. | Его опыт и мудрость всегда будут сиять в нашей среде, и мы всегда будем чрезвычайно рады его совету. |
| I got you now, Miss Sparkle And Shine. | Я сделала тебя, мисс "Сиять и Искриться" |
| But it's exactly that nuance that let Schevchenko - and the entire production - shine like the brightest star in the sky . | Но точно то, что этот нюанс, который даёт Шевченко, а с ней и всему спектаклю, сиять как самая яркая звезда на небе». |
| I know the sun will shine tomorrow. | Я знаю, солнце будет светить завтра. |
| The garden also contained statues he had carved himself, many of which had mirrors set into the stone, set at such an angle that the sun would shine through the windows on his birthday. | В саду также находились статуи, которые он сам вырезал, на многих из которых были зеркала в камне, установленные под таким углом, что солнце будет светить через окна в его день рождения. |
| Now my faith will shine | Теперь моя вера будет светить |
| Will the sun ever shine in this town as it should? | Будет ли когда-нибудь в этом городе светить солнце? |
| You know, when you didn't show, this guy wrote 10 pages in his journal about how the sun would never shine as bright and the food would never taste as sweet. | Знаешь, когда ты так и не появилась, этот парень исписал десять страниц в дневнике, о том, что солнце больше не будет светить, а еда никогда не будет вкусной. |
| And for events to take the new-penny shine off Cedric Daniels. | И для событий, которые затмят блеск Седрика Дэниэлса. |
| I wish my daughter had that shine. | Был бы у моей дочери такой же блеск. |
| Can we get the little shine off his forehead? | Можно убрать блеск с его лба? |
| Look at that shine. | Посмотри на этот блеск. |
| As the pigment is the main element of penetrant, its intensive exposure to blue rays radiation is admissible; the pigment acquiring intensive shine without saturation. | Так как пигмент является главным элементом пенетранта, допустимо его интенсивное облучение синими лучами. При этом пигмент, не насыщаясь, приобретает сильный блеск. |
| It may shine a light on Dominic's plans. | Это поможет пролить свет на планы Доминика. |
| And whoever broke in left the silver and only took the files that could shine a light on our strategy and infrastructure for the Marcus campaign. | И кто-бы это не был он оставил серебро и забрал только файлы, которые могли пролить свет на нашу стратегию и инфраструктуру компании Маркус. |
| And Noah couldn't let people know what Edward's dad was doing and shine too much light on his fund. | Ноа не мог допустить, чтобы люди узнали, чем отец Эдварда занимался и пролить слишком много света на его фонд. |
| It's almost a religious belief in transparency, a belief that if you shine a light on something, it will be better. | Это практически религиозная вера в прозрачность, в то, что если на что-то пролить свет, оно улучшится. |
| Teicher's files on the subject are held securely at the Ronald Reagan Presidential Library and many other Reagan Era documents that could help shine new light on the subject remain classified. | Файлы Тейчера по данному вопросу хранятся в президентской библиотеке Рональда Рейгана, но, как и многие другие документы эры Рейгана, могущие пролить свет на предмет статьи, они секретны и доступ к ним ограничен. |
| I think that you will shine Because you already have that light within you That projects onto the audience, onto everyone around you. | Я думаю, что ты будешь блистать, потому что из тебя уже исходит свет, который освещает аудиторию, освещает всех вокруг тебя. |
| Shine brightly like only Roman Pearce can do. | Блистать, как может только Роман Пирс. |
| That's where I shine anyway. | Я в любом случае буду блистать. |
| You can shine that light on them, one human interaction at a time. | Вы способны заставить их блистать, всего лишь работая с ними один на один. |
| Artist... Here shine Back then delete | Стремись блистать, оставь нытьё - ведь ты - артист! |
| When you shine light on them, you can see them bubbling. | Если на них посветить, можно увидеть пузырьки. |
| You just shine a little light on it. | Нужно чуточку на неё посветить. |
| And then, when you shine sunlight at them, the sunlight will be reflected back, just as it is in the eyes of an animal. | И тогда, если на них ярко посветить, свет отразится как от глаз животного. |
| When you shine light on them, you can see them bubbling. | Если на них посветить, можно увидеть пузырьки. |
| And then, when you shine sunlight at them, the sunlight will be reflected back, just as it is in the eyes of an animal. | И тогда, если на них ярко посветить, свет отразится как от глаз животного. |
| We could shine ultraviolet light, simulating the early sun. | Мы могли бы осветить их ультрафиолетом, имитируя солнце. |
| You could cure cancer tomorrow and the sun wouldn't shine, Hank. | Ты можешь вылечить рак завтра и солнце не будет светить, Хэнк. |
| The sun and stars shine on you, and evening dawns. | Украсило тебя красно солнце, ясны звезды, вечерни зори. |
| As the Sun which makes the pot shine does not vanish when the pot is destroyed, the soul is immortal, not destroyed when its bodily shell perishes. | Поскольку Солнце проявляет свойства жидкого тела, то в первом приближении в нём не могут существовать сдвиговые волны (s-волны), подобные сейсмическим волнам на Земле. |
| But we both want that sun to come up and shine on us... don't we? | Но мы ведь хотим, чтобы солнце сияло для нас... |
| Maybe I'll shine by comparison. | Может, мне удастся блеснуть на их фоне? |
| "TV-host of the"Pay attention" on 5 Channel, Tetyana Ramus: "Even at the Cannes festival there were very few places where you could shine with your evening outfit"" (in Russian). | Ведущая «зверни увагу! «на «5-м канале» татьяна рамус: «даже на каннском фестивале было очень мало мест, где удалось бы блеснуть своим вечерним нарядом» (неопр.). |
| Holes through which the light of the heavens shine. | Дырки, через которые к нам проливается божественное сияние. |
| Pop saw the shine in everyone that walked in his barber shop. | Поп видел сияние в каждом, кто заходил в парикмахерскую. |
| And for a long time I thought it was just the two of us that had "the shine" to us. | И мне долго казалось, что только нас, двоих озаряет это "сияние". |
| I gave her the shine. | Я подарил ей сияние. |
| Similarly, the main beneficiaries of Project Shine and Project Hope would be women, as referrals for these programmes come about as a result of maintenance applications taken out by wives and mothers against their husbands/ex-husbands/fathers. | Аналогичным образом в основном выгоду от проекта "Сияние" и проекта "Надежда" получат женщины, поскольку контингент участников этих программ формируется в результате подачи заявлений женами и матерями о взыскании алиментов со своих супругов, бывших супругов или отцов. |
| Okay. Well, I'm-a make it shine like opening night on Broadway. | Все будет блестеть, как на Бродвейской премьере. |
| All the world can shine and glitter | Весь мир сиять и блестеть будет тут, |
| If there's anything I've learned in my 16 years on the stage, it's that stars are rare, and when they're found, you have to let them shine. | Я узнала за свои 16 лет на сцене, что звёзды редки, а когда нашли, надо дать им возможность блестеть. |
| You need steel wool to get a good shine. | Без скребка блестеть не будет. |
| Make them shine until your face reflects on them. | Заставь их блестеть так, чтобы было видно мое отражение. |
| I try my best to do and try things to do when it all wrong there are no errors except mine but it is not hard to because you let me shine and we build castles, in the air and the sand | Я изо всех сил пытаюсь и пробую делать всё правильно, когда всё идёт не так, как надо, нет других ошибок, кроме моих, но это не сложно, так как ты заставляешь меня светиться. и мы строим замки, на небе и на песке, |
| Let your light shine. | Позволь светиться твоему свету. |
| Let perpetual light shine upon him. | И пусть воссияет над ним неземной свет. |
| Only the bright light of democratic transparency can remove such impediments; our government is determined to help it shine through. | Только яркий свет демократической прозрачности может смести эти препятствия; наше правительство полно решимости помочь снова засиять нашей экономике. |
| We were hoping you might shine a light on that. | Мы надеялись, что вы прольёте свет на это. |
| Talk to Marino's friends and coworkers and see if any of them can shine some light on his whereabouts. | Поговорите в друзьями и коллегами Марино и узнайте может ли кто-нибудь из них пролить свет на его местонахождение. |
| And then, when you shine sunlight at them, the sunlight will be reflected back, just as it is in the eyes of an animal. | И тогда, если на них ярко посветить, свет отразится как от глаз животного. |
| I am going to "shine all over Equestria". | Я буду сверкать по всей Эквестрии что всё завалю. |
| And when you grow old how my love still will shine | И даже когда ты состаришься, моя любовь будет сверкать. |
| After this charge, Henry decided to recruit local inhabitants (largely peasants) and to arm them with scythes and any metal object that might shine in the sunlight. | После этой атаки Генрих решил завербовать местных жителей (в основном, крестьян) и вооружить их косами и металлическими предметами, которые могли сверкать на солнце. |
| I'd rather not shine a light up there, if you know what I mean? | Я не хочу сверкать там, как лампочка Ильича. |
| The sun will shine forever, The days will all be fair, | Будут сверкать зарницы, Будут ручьи звенеть, |
| How briefly the sun would shine upon your own private Utopia | Знала ли ты, что так недолго солнце будет освещать твою личную утопию? |
| But it's up to that individual to make a choice... either let the darkness fester and grow or... let the light inside shine through and vanquish the darkness. | Но каждый человек сам делает выбор... позволить тьме изводить тебя и расти или... позволить свету освещать всё изнутри и победить тьму. |
| Not all journalists focus on human rights - they shine their light on a wide range of issues. | Не все журналисты специализируются на правах человека, так как журналистика позволяет освещать широкий круг вопросов. |
| In December 2008, Kunis was featured in Gap's "Shine Your Own Star" Christmas campaign. | В 2008 году Кунис снялась в ролике «Shine Your Own Star» компании Gap. |
| L'Arc-en-Ciel recorded the song "Shine", which was to be used as the opening song for the NHK anime Moribito: Guardian of the Spirit. | L'Arc-en-Ciel записали песню «Shine», которая была использована в качестве опенинга в аниме Moribito: Guardian of the Spirit. |
| Eight years later, they represented Russia at the Eurovision Song Contest 2014, placing seventh with the song "Shine". | В 2014 году сёстры представляли Россию на конкурсе Евровидение 2014, где исполняли песню «Shine», заняв седьмое место. |
| Lipscomb performed songs in a wide range of genres, from old songs like "Sugar Babe" (the first he ever learned) to pop numbers like "Shine On, Harvest Moon" and "It's a Long Way to Tipperary". | Липскомб исполнял в основном старые песни, такие как «Sugar Babe», «Shine On, Harvest Moon», «It's a Long Way to Tipperary». |
| Joey Guerra from Houston Chronicle went to say that: "Martin is making hips move and hearts soar... symphonic arrangements stomping dance-rock grooves... Shine has a whiff of nostalgia and is Martin's most appealing English-language song in years." | Джоуи Герра из Houston Chronicle продолжил: «Мартин заставляет двигаться бедрами, а сердце парить... с симфонической аранжировкой и танцевальными данс-рок ритмами... "Shine" навевает ностальгию и это самая трогательная англоязычная песня Мартина за все года». |
| Mr Shine, you have lost your reasoning. | Мистер Шайн, вы совсем с ума сошли. |
| It is, Mr Shine. | Это так, мистер Шайн. |
| Shine, give me... | Шайн, дай мне... |
| Not really, Shine. | Не совсем, Шайн. |
| Ms. Tara SHINE (Ireland) | Г-жа Тара Шайн (Ирландия) |
| Shine, we've finally made it back... | Светик, добрались наконец, можешь выходить. |
| Shine will have to pay for this! | Светик за все ответит! |
| But of course! Shine... where are you? | Где же ты, Светик! |
| Shine, run with me. | Светик, уйдем отсюда. |
| I'll join you, Shine! | Мы будем вместе, Светик! |