Английский - русский
Перевод слова Shine

Перевод shine с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сиять (примеров 67)
You can shine on whatever you want as long as we get our pow-pow. Ты можешь сиять как хочешь пока ты развлекаешь нас своей болтовней
Your résumé will shine. Ваш г? Сумма? Будет сиять.
The sun won't shine forever. Солнце не будет сиять вечно.
You've got to let it shine! Ты должен позволить ему сиять!
Rather than stopping the sun shine? Солнцу не запретишь сиять.
Больше примеров...
Светить (примеров 34)
Igniting the light and letting it shine. Зажигаем огни и даем им светить.
Roll in the grass and the sun will shine on us down there... Поваляться в траве, и солнце будет нам светить, и все будет хорошо.
These avenues "shine" star around the place, including the Avenue de la Grande Armée, Avenue de Wagram and, of course, the Avenue des Champs-Elysees. Эти возможности "светить" звезды вокруг места, в том числе Авеню-де-ла-Гранде Армия, авеню де Ваграм, и, конечно же, Avenue ДЕЗ Champs-Elysees.
All right, he said he's found nothing obvious in the times, but the sun won't shine on the gnomon for four more hours. Хорошо, он говорит что" не нашел ничего примечательного до сих пор, но солнце не будет светить на столбик-указатель солнечных часов еще 4 часа. Мысли?"
Will the sun ever shine in this town as it should? Будет ли когда-нибудь в этом городе светить солнце?
Больше примеров...
Блеск (примеров 44)
Here's where Bill's cameras really do shine. Здесь вы видите блеск камер Билла.
The way they shine, they remind me of diamonds. Их блеск напомнил мне блеск бриллиантов.
In order to resolve this problem, other criteria such as hardness and shine were introduced and this only complicated the issue further without resolving the fundamental problem. С тем чтобы решить эту проблему, были введены другие критерии, такие, как степень твердости и блеск, что лишь еще более усложнило данный вопрос, не решив основную проблему.
Melinda likes a minty shine. Мелинда любит мятный блеск.
Put the cursor to the forehead of the girl in red and apply the cloned pattern to the greasy shine. Подведём курсор мыши ко лбу девушки в красном и обведём участок, имеющий блеск.
Больше примеров...
Пролить (примеров 11)
Many things that seem threatening in the dark become welcoming when we shine a light on them. Многие вещи выглядят устрашающе во тьме, но становятся доброжелательными, если пролить свет на них.
It may shine a light on Dominic's plans. Это поможет пролить свет на планы Доминика.
Talk to Marino's friends and coworkers and see if any of them can shine some light on his whereabouts. Поговорите в друзьями и коллегами Марино и узнайте может ли кто-нибудь из них пролить свет на его местонахождение.
Wouldn't we all be so much better off if we could shine a light into the darkness? Разве всем нам не было бы гораздо лучше, если бы мы могли пролить свет в темноту?
So let us not only look back on a tragic period of human history; let us shine a light on the crimes against humanity that are taking place today in the shadows all around us. Мы должны не только оглянуться на этот трагический период в истории человечества; мы должны пролить свет на те преступления против человечности, которые совершаются и сегодня вокруг нас.
Больше примеров...
Блистать (примеров 21)
Either way, you'll shine. Так или иначе, но ты будешь блистать.
Think if we shine hard enough, they'll forget about Mars. Он думает, что если мы будем блистать достаточно ярко, они забудут про Марс.
Letting minor characters shine can be fun, but let's face it: people tune in to watch the Simpsons, not the Szyslaks, or the Flanderses, or the Leonard-Carlsons. Позволять второстепенным персонажам блистать может быть весело, но давайте посмотрим правде в глаза: люди настроены смотреть на Симпсонов, а не на Сизлаков или Фландерсов или Леонардов-Карлсонов.
You should find a specialty where you shine. Выбери специализацию, в которой ты будешь блистать.
Artist... Here shine Back then delete Стремись блистать, оставь нытьё - ведь ты - артист!
Больше примеров...
Посветить (примеров 8)
When you shine light on them, you can see them bubbling. Если на них посветить, можно увидеть пузырьки.
If you shine the torch up into the night sky, the light goes on forever. Если посветить фонариком в ночное небо, свет будет лететь вечно.
Can you shine the light on his neck? Можешь посветить на шею?
And then, when you shine sunlight at them, the sunlight will be reflected back, just as it is in the eyes of an animal. И тогда, если на них ярко посветить, свет отразится как от глаз животного.
When you shine light on them, you can see them bubbling. Если на них посветить, можно увидеть пузырьки.
Больше примеров...
Солнце (примеров 74)
They cover the part the sun doesn't shine. Они прикрывают те части тела, куда солнце не светит.
We'll make the sun shine bright Давай заставим солнце ярко светить снова.
It is a land of eternal winter, where the sun does not shine, nor night ever fall. В этом суровом мире никогда не светит солнце, здесь царит вечная ночь и вечная зима.
Come rain, shine or snow, through good times or bad, we will continue to provide Slingsby's Superb Soups to the tables of this great country of ours. Пусть идет дождь, снег, или светит солнце, в плохую погоду или в хорошую,... супер-супы Слингсби будут на каждом столе,... в каждом доме нашей великой страны.
And when the sun shlnes, It will shine out the clearer. Краше прежнего будет сиять солнце на небе
Больше примеров...
Блеснуть (примеров 2)
Maybe I'll shine by comparison. Может, мне удастся блеснуть на их фоне?
"TV-host of the"Pay attention" on 5 Channel, Tetyana Ramus: "Even at the Cannes festival there were very few places where you could shine with your evening outfit"" (in Russian). Ведущая «зверни увагу! «на «5-м канале» татьяна рамус: «даже на каннском фестивале было очень мало мест, где удалось бы блеснуть своим вечерним нарядом» (неопр.).
Больше примеров...
Сияние (примеров 26)
Holes through which the light of the heavens shine. Дырки, через которые к нам проливается божественное сияние.
With the song, Lovato hopes that "people are able to relate to it and realize that they are able to rise above and overcome any obstacle, no matter the circumstances and shine like a skyscraper". С песней, Ловато надеется, что «люди способны коснуться этого и понять, что они способны повыситься выше и преодолевать любое препятствие, независимо от того обстоятельства, и сияние подобно небоскребу.»
I gave her the shine. Я подарил ей сияние.
It is said that when he passes, his power is so great that the northern lights will shine brighter than ever before. Тут написано, что когда проезжаешь мимо, его сила настолько велика, что полярное сияние начинает светить сильнее.
The title of Stephen King's 1977 horror novel The Shining came from Lennon's line "We all shine on". Название романа Стивена Кинга «The Shining» («Сияние») было вдохновлено одной из строк из этой песни - «We all shine on...».
Больше примеров...
Блестеть (примеров 9)
I'll make them shine like vanilla ice-cream. Они будут блестеть у меня как крем на мороженом.
I want to cut down the shine. Хотелось бы поменьше блестеть.
It'll shine. It's on me. Все будет блестеть, будьте уверены.
Okay. Well, I'm-a make it shine like opening night on Broadway. Все будет блестеть, как на Бродвейской премьере.
Make them shine until your face reflects on them. Заставь их блестеть так, чтобы было видно мое отражение.
Больше примеров...
Светиться (примеров 2)
I try my best to do and try things to do when it all wrong there are no errors except mine but it is not hard to because you let me shine and we build castles, in the air and the sand Я изо всех сил пытаюсь и пробую делать всё правильно, когда всё идёт не так, как надо, нет других ошибок, кроме моих, но это не сложно, так как ты заставляешь меня светиться. и мы строим замки, на небе и на песке,
Let your light shine. Позволь светиться твоему свету.
Больше примеров...
Свет (примеров 106)
And let perpetual light shine upon him. И да пусть вечный свет воссияет над ним.
I think that you will shine Because you already have that light within you That projects onto the audience, onto everyone around you. Я думаю, что ты будешь блистать, потому что из тебя уже исходит свет, который освещает аудиторию, освещает всех вокруг тебя.
Stronger So shine that light Так пусть же будет ярче свет
Let me shine your light, 'cause they're not all bad. Помочь этим людям, дай донести им слово твое свет мой донести Не все они плохи
"Darkness will cover the land, People are lost in the mist."The Lord will shine on thee, His glory on you, be seen. "The nations will come to thee And kings to your light." Lift up thine eyes and see Потому-что тьма покроет землю и великий туман а на тебя снизойдет божественная милость и пойдут народы многие на твой свет и цари пойдут на твой свет который будет вокруг всего...
Больше примеров...
Сверкать (примеров 6)
Be safe and let's shine like the brightest lights. Давайте сверкать как самый яркий луч света.
And when you grow old how my love still will shine И даже когда ты состаришься, моя любовь будет сверкать.
After this charge, Henry decided to recruit local inhabitants (largely peasants) and to arm them with scythes and any metal object that might shine in the sunlight. После этой атаки Генрих решил завербовать местных жителей (в основном, крестьян) и вооружить их косами и металлическими предметами, которые могли сверкать на солнце.
I'd rather not shine a light up there, if you know what I mean? Я не хочу сверкать там, как лампочка Ильича.
The sun will shine forever, The days will all be fair, Будут сверкать зарницы, Будут ручьи звенеть,
Больше примеров...
Освещать (примеров 3)
How briefly the sun would shine upon your own private Utopia Знала ли ты, что так недолго солнце будет освещать твою личную утопию?
But it's up to that individual to make a choice... either let the darkness fester and grow or... let the light inside shine through and vanquish the darkness. Но каждый человек сам делает выбор... позволить тьме изводить тебя и расти или... позволить свету освещать всё изнутри и победить тьму.
Not all journalists focus on human rights - they shine their light on a wide range of issues. Не все журналисты специализируются на правах человека, так как журналистика позволяет освещать широкий круг вопросов.
Больше примеров...
Shine (примеров 51)
In December 2013, Misfit released its Shine Android app. В декабре 2013 года, Misfit выпустила свой Shine приложение для Android.
The label released Audien's first single, "Rise & Shine". В этой студии был выпущен первый сингл Audien «Rise & Shine».
Baby, The Stars Shine Bright opened their first international retail store in Paris, France in 2007, and opened their first North American retail store in San Francisco, United States on August 15, 2009. «ВаЬу, The Stars Shine Bright» имеет магазин в Париже и открыл другой в Сан-Франциско в августе 2009 года.
This album is the very first Elvis album to feature "I Don't Care If The Sun Don't Shine", which was only previously issued as a single. The Sun Sessions первый альбом Элвиса, содержащий знаменитую "I Don't Care If The Sun Don't Shine", до этого выпускавшуюся только в качестве сингла.
On January 31, the group officially released their third Japanese single album and their first Japanese original song "Spotlight", containing the Japanese version of "Shine Forever". 10 января был выпущен клип на третий японский сингл «Spotlight», а 31 января группа выпустила сингл-альбом, в котором была представлена японская версия, ранее выпущенной корейской песни «Shine Forever» и оригинальная японская версия «Spotlight».
Больше примеров...
Шайн (примеров 46)
Shine doesn't know I'm here. Где Несса? - Шайн не знает, что я здесь.
The way I see it is, there's Tariq, there's Shine, and then there's everybody else. И так ясно: или Тарик, или Шайн, или все остальные.
This is my deal, shine. Это дело моё, Шайн.
Shine kind of wants to kill you. Шайн хочет тебя убить.
Shine, you need to get us in to see Marcone. Yes. Шайн, организуй встречу с Марконом.
Больше примеров...
Светик (примеров 27)
Let's see if he's OK! Shine, you aren't reborn? Я на помощь! Светик, ты не переродилась?
Thousand Radiance... Ning. It's over! Shine! Нинг! Беда! Светик!
Shine, you aren't reborn? Светик, ты не переродилась?
You shall all die! Shine, run with me. Все помрете! Зажигалка! Светик, уйдем отсюда.
Really, Shine should know better! Shine is back! Good! Она всегда так. Светик вернулась!
Больше примеров...