The Foundation's shelter not only provided accommodation, safety, rest and protection for women and their children in situations of domestic violence and under serious threat, but also offered professional assistance and aftercare for women. |
Приют фонда обеспечивает пристанище, убежище, отдых и защиту женщинам и их детям, подвергшимся домашнему насилию и серьезной опасности, а также предлагает профессиональную помощь и услуги по реабилитации для женщин. |
Of the estimated 15,000 internally displaced persons who had gathered around UNAMID team sites in Shangil Tobaya, Khor Abeche and Dar al Salam in December to seek protection, approximately 3,500 are continuing to shelter beside the Khor Abeche team site. |
Из порядка 15000 внутренне перемещенных лиц, обосновавшихся вокруг опорных пунктов ЮНАМИД в Шангил-Тобайе, Хор-Абече и Дар-эс-Саламе в поисках защиты, приблизительно 3500 человек нашли пристанище в районе опорного пункта в Хор-Абече. |
Veruna is where one of the last surviving groups of mankind took shelter when the... |
На Веруне нашла пристанище последняя выжившая группа людей, когда великий... э... |
Same as the three other shelters, this shelter will also accommodate foreign domestic workers suffering from abuse. |
В нем могут найти временное пристанище пострадавшие женщины с детьми. |