Английский - русский
Перевод слова Sharply
Вариант перевода Значительно

Примеры в контексте "Sharply - Значительно"

Примеры: Sharply - Значительно
The budgets for 2005-06 were sharply higher, $ 17.8 million and $12.3 million, respectively, due to the business plans of the Basel Convention Regional Centers. Бюджеты на 20052006 годы составили значительно более высокие объемы - 17,8 млн. долл. США и 12,3 млн. долл. США соответственно, - по причине планов действий региональных центров Базельской конвенции.
The risk is that in some States obstacles may arise to ratification of a convention whose provisions, which differ sharply from national legislation in the field, appear to be incompatible with fundamental principles of domestic law. Есть опасность того, что в некоторых государствах могут возникнуть трудности на пути ратификации конвенции, положения которой, значительно отличаясь от действующих норм национального законодательства, окажутся не совместимыми с основополагающими принципами внутригосударственного права.
If Alemán blocks Montealegre's candidacy in the PLC and pushes him to form another political party, Ortega's chances for winning the presidency increase sharply. Если Алеману удастся заблокировать кандидатуру Монтеалегре в PLC или заставить его образовать другую политическую партию, то шансы Ортеги на победу в президентских выборах значительно возрастут.
But his sharply reduced majority in the House of Commons, and his damaged personal reputation, mean that his political position is seriously weakened. Однако значительно уменьшившееся большинство его партии в Палате Общин, а также урон, который был нанесен его личной репутации, означают, что его политическое влияние сильно ослабло.
Just as freedom of expression and freedom of association are sharply limited for ideological reasons and subject to strict control by the state machinery, the press suffers from similar restrictions. Точно так же, как и на свободу выражения своего мнения и ассоциации, значительно ограниченную по идеологическим соображениям и тщательно контролируемую государственным аппаратом, на печать налагаются аналогичные ограничения.
In compliance with resolution 912 (1994), the force was sharply reduced, and now stands at 444, all ranks, in Rwanda, and 179 military observers at Nairobi pending repatriation or redeployment to the Mission. В соответствии с резолюцией 912 (1994) численный состав сил был значительно сокращен и в настоящее время составляет 444 военнослужащих всех званий в Руанде и в общей сложности 179 военных наблюдателей, находящихся в Найроби в ожидании репатриации или передислокации в район базирования Миссии.
On the other hand, the bans imposed by the United States sharply increased the level of expenditures in the economy, but that did not increase the supply of goods and services in Cuba because the embargo had pushed up prices. С другой стороны, в результате установленных США запретов значительно возрос объем расходов на экономику, что, однако, не означало увеличения объема имущества и услуг, поскольку блокада привела к росту дороговизны.
In particular, the concentrations of the anthropogenic greenhouse gases (mainly carbon dioxide, methane, nitrous oxide and the halocarbons) all rose sharply over the past 100-200 years, and more rapidly so in recent decades. В частности, концентрация парниковых газов антропогенного характера (главным образом, двуокиси углерода, метана, окиси азота и фреонов) значительно возрастала в течение прошедших 100 - 200 лет и еще более стремительно - в последние десятилетия.
China's outward FDI is poised to increase sharply again in 2010, judging by the first half of the year, when it was rising at an annual rate of 44%. Внешние ПИИ Китая опять значительно увеличатся в 2010 году, судя по первому полугодию, когда их рост составил 44% по годовой ставке.
More importantly, the persistent economic weakness of Japan and the sharp deceleration of economic growth in the region have sharply cut back the demand for exports from the crisis countries. Более того, сохранявшаяся вялая экономическая конъюнктура в Японии и резкое замедление экономического роста в регионе значительно подорвали спрос на экспорт стран, переживающих кризис.
The number of courses provided specifically for women has been sharply increased, and the range of courses has been broadened. Набор специальных курсов для женщин был расширен, их число значительно увеличилось.
The Famine Early-Warning System Network indicates that food security in Southern Sudan will worsen sharply as a result of the combined impact of inadequate rainfall last year, several consecutive poor or failed harvests and high food prices. Сеть систем раннего предупреждения об опасности голода прогнозирует, что продовольственная безопасность в Южном Судане значительно ухудшится в результате совокупного воздействия таких факторов, как недостаточные дождевые осадки в прошлом году, череда плохих урожаев или неурожаев и высокие цены на продовольствие.
The blockade has also sharply reduced Cuba's capacity to import food and goods that meet its medical and agricultural needs, and has certainly hampered the country's development efforts. Блокада также значительно подорвала способность Кубы импортировать продовольствие и товары для удовлетворения своих потребностей в медицинской и сельскохозяйственной областях, а также прямо подрывает усилия страны в области развития.
Women are in the majority in the public service, both as managers and specialists, although the level of their representation declines sharply with the level of seniority. Среди общего количества государственных служащих, как руководителей, так и специалистов, преобладают женщины, вместе с тем, численность их представительства значительно уменьшается соответственно повышению категории должностей.
As part of the institutional strengthening of the CNM, its annual budget has increased sharply since 2006: В целях институционального укрепления НСЖ с 2006 года ежегодный бюджет этого органа был значительно увеличен:
The quality of State schools has deteriorated sharply in recent years at both secondary and primary levels. Nowadays, most of the pupils they cater to come from the least privileged strata in society. Качество начального и среднего образования в государственной школе за последние годы значительно ухудшилось, и в настоящее время ее посещают преимущественно представители самых неблагополучных слоев населения.
Our major importers might significantly reduce the purchases of commodities, and prices could fall sharply. Наши основные импортеры могут значительно сократить закупки сырья, а цены могут резко упасть.
The budget of the Office had been substantially increased, but the volume of refugee flows had risen still more sharply. Значительно увеличился бюджет Управления, однако поток беженцев увеличивался еще более быстрыми темпами.
Following this overall trend, ODA to the least developed countries has also contracted sharply. В соответствии с этой общей тенденцией объем предоставляемой наименее развитым странам ОПР также значительно сократился.
Calculated in terms of an annual average, inflation has decreased sharply. Рассчитываемый как среднегодовая величина уровень инфляции значительно снизился.
Voluntary contributions to OCHA increased sharply in 2004 compared with 2003, partly because of donor responses to natural disasters. В 2004 году по сравнению с 2003 годом добровольные взносы в УКГВ значительно возросли, отчасти из-за реакции доноров на стихийные бедствия.
General and sector budget support needs to rise much more sharply in order to increase ownership, accountability and efficiency. В целях повышения ответственности, подотчетности и эффективности надо значительно более высокими темпами наращивать объемы общей и секторальной бюджетной поддержки.
The level of resources devoted to special political missions had risen sharply in the previous decade, leading to distortion of the regular budget. За последнее десятилетие объем ресурсов, выделяемых на проведение специальных политических миссий, значительно возрос, что привело к появлению перекоса в регулярном бюджете.
The ratio for boys also rose sharply, from 12.1 per cent to 28.6 per cent, corresponding to a leap of 16.1 percentage points. Этот показатель среди мальчиков также значительно вырос - с 12,1 до 28,6 процента, что составляет увеличение на 16,1 процентных пункта.
The GDP had declined considerably in recent years, while the inflation rate had risen sharply - to as high as 489 per cent in 1999. В последние годы объем ВВП значительно сократился, в то время как показатель инфляции резко возрос - до 489 процентов в 1999 году.