Globally (excluding China), 11 per cent of adolescent girls have had sex before age 15, and adolescent girls under age 20 account for about 15 million births every year. |
На общемировом уровне (за исключением Китая) 11 процентов всех девочек-подростков вступают в половые отношения в возрасте младше 15 лет, а на девочек-подростков в возрасте младше 20 лет приходится около 15 миллионов деторождений каждый год. |
He noted an alarming discrepancy in the legal age for marriage as between men and women: girls could marry as young as 14, and it appeared that they could consent to sex as early as 12. |
Он отмечает тревожное несоответствие в юридическом брачном возрасте между мужчинами и женщинами: девушки могут выходить замуж в 14 лет, и представляется, что они могут согласиться вступать в половые отношения в возрасте 12 лет. |
Young people and sexual risk: Proportion of people age 15-25 who had sex before age 15 and who had multiple partners in the past 12 months |
Молодые люди и рискованное сексуальное поведение: люди в возрасте 1525 лет, вступавшие в половые отношения в возрасте до 15 лет и имевшие за последние 12 месяцев несколько партнеров |
Sex occurs at earlier ages and is less safe. |
Половые отношения начинаются в более раннем возрасте и являются менее безопасными. |
who have sex with men 8 |
вступающих в половые отношения с мужчинами 10 |
Men who have sex with men |
Мужчины, вступающие в половые отношения с мужчинами |
Unsafe sex is the main risk factor in developing countries. |
В развивающихся странах основным фактором риска являются половые отношения без использования средств предохранения. |
To be effective it must include teaching about relationships, love and care and the responsibilities of parenthood as well as sex. |
Необходимая эффективность этому курсу может быть придана благодаря включению вопросов о взаимоотношениях, любви и заботе друг о друге, а также ответственности, которую влекут за собой родительский статус и половые отношения. |
JS1 noted that despite the decriminalization of sex between men in 1998, police continued to detain and harass gay men. |
В СП1 было отмечено, что, несмотря на отмену в 1998 году норм, устанавливающих уголовную ответственность за половые отношения между мужчинами, полиция продолжает задерживать и преследовать гомосексуалистов. |
The age of consent to sex and marriage should be consistent for males and females and the right of women and girls to refuse marriage and sexual relations should be protected by law. |
Возраст добровольного вступления в половые и брачные отношения должен быть соразмерным для лиц мужского и женского пола, а право женщин и девушек на отказ от вступления в брак и половые отношения должно быть защищено законом. |
122.37. Decriminalize adultery and non-marital consensual sex and to ensure punishment for all perpetrators of this violence and calls to it including members and leaders of jirgas (Czech Republic); |
122.37 отменить уголовную ответственность за прелюбодеяние и внебрачные половые отношения по взаимному согласию и обеспечить наказание всех, кто совершает это насилие и призывает к нему, в том числе членов и лидеров джирги (Чешская Республика); |
UNDP/UNAIDS indicated that colonization brought the introduction of laws that criminalized same-sex behaviour, particularly male-male sex. |
ПРООН/ЮНЭЙДС отметили, что в период колониального режима были созданы законы, криминализирующие половые отношения между лицами одного пола, особенно между двумя мужчинами. |
It is important to point out the inclusion of references to key populations in this Declaration, such as men who have sex with men, sex workers and injecting drug users. |
Важно отметить включение в эту Декларацию основных групп населения, подверженных риску инфицирования ВИЧ/СПИДом, таких как мужчины, имеющие половые отношения с мужчинами, работники секс-индустрии и потребители инъекционных наркотиков. |
We must say loudly and clearly that we must work with and for men who have sex with men, sex workers, injecting drug users, and women in particular. |
Мы должны четко и во всеуслышание заявить о том, что необходимо вести работу с такими категориями населения, как мужчины, вступающие в половые отношения с мужчинами, работники секс-индустрии, потребители инъекционных наркотиков и особенно женщины, и в их интересах. |
Men in most cases make decisions on when, how and where to have sex. |
В большинстве случаев решение о том, где, как и когда вступать в половые отношения, принимается мужчинами. |
In addition, a worldwide epidemic has been documented among men who have sex with men, including in sub-Saharan Africa. |
Кроме того, документально зафиксирована всемирная эпидемия СПИДа среди мужчин, имеющих половые отношения с мужчинами, в том числе в странах Африки к югу Сахары. |
Our conversation has focused on the various factors driving HIV infection among women, including violence, intergenerational sex, human rights violations and cross-cultural traditional practices. |
В центре наших бесед находились различные факторы, способствующие распространению ВИЧ-инфекции среди женщин, в том числе насилие, половые отношения между разными поколениями, нарушения прав человека и традиционные практики, охватывающие разные культуры. |
Yet in the world's largest democracy, India, sex between two men remains a crime punishable, according to statute, by imprisonment for life. |
Однако в самой большой демократической стране мира - в Индии - половые отношения между двумя мужчинами по-прежнему являются наказуемым преступлением, за которое в соответствии с конституцией предусмотрено пожизненное заключение. |
It concluded that early sexual experience may have conditioned those children to view sex as a means to communicate with and receive love from adults. |
В исследовании содержится вывод о том, что вследствие вступления в половую связь в раннем возрасте эти лица могли рассматривать половые отношения как способ общения со взрослыми и как способ завоевания их расположения. |
The bulk of new infections continues to occur in men who have sex with men and injecting drug users, however. |
Основное число новых случаев инфицирования по-прежнему имеет место среди мужчин, имеющих половые отношения с мужчинами, и среди наркоманов, использующих шприцы для инъецирования наркотиков. |
AI stated that in November 2006, the zina law, according to which men or women commit a zina offence if they have consensual sex outside of marriage, was amended. |
МА заявила, что в ноябре 2006 года был изменен Закон о прелюбодеянии ("зина"), в соответствии с которым мужчины или женщины совершают преступное прелюбодеяние, если вступают по обоюдному согласию в половые отношения вне брака. |
In sub-Saharan Africa, for example, most countries report having no individual- or community-level behavioural interventions focused on men who have sex with men. |
Например, согласно информации, полученной из стран Африки к югу Сахары, в большинстве из них ни на индивидуальном уровне, ни на уровне общин не проводится работа с целью повлиять на поведение мужчин, имеющих половые отношения с мужчинами. |
It is driven by early sexual activity combined with frequent partner changes and age mixing - younger women having sex with older men. |
Причиной этого является начало половой активности в раннем возрасте, а также частая смена партнеров и половые отношения между лицами разных возрастных категорий, в силу того, что молодые женщины вступают в половые отношения с более взрослыми мужчинами. |
The new criminal code had decriminalized sexual relations between persons of the same sex and thus provided for the right to free sexual orientation. |
В новом Уголовном кодексе половые отношения между лицами одного пола были исключены из перечня уголовных преступлений; таким образом обеспечивается право на свободную половую ориентацию. |
Barbados cannot accept at this time, the recommendation to decriminalize such sexual acts between consenting adults of the same sex. |
В данное время Барбадос не может согласиться с рекомендацией декриминализировать такие половые отношения по обоюдному согласию между взрослыми людьми одного пола. |