Английский - русский
Перевод слова Sex
Вариант перевода Половые отношения

Примеры в контексте "Sex - Половые отношения"

Примеры: Sex - Половые отношения
Over the past two years HIV outbreaks among men who have sex with men have become evident in Cambodia, China, India, Nepal, Pakistan, Thailand and Viet Nam. В течение последних двух лет вспышки ВИЧ среди мужчин, вступающих в половые отношения с мужчинами, зафиксированы во Вьетнаме, Индии, Камбодже, Китае, Непале, Пакистане и Таиланде.
The marriage of a little girl is legally valid but she is not to be wedded until she is ready for sex, even if she exceeds 15 years old. Брак с малолетней девочкой считается законным, но девочка не может быть выдана замуж раньше, чем она будет готова вступить в половые отношения, даже если ей исполнилось 15 лет.
Percentage of young people who have first sex before age 15, by gender Доля молодых людей, вступающих в половые отношения до 15 лет, в разбивке по признаку пола
Preliminary data from an initial sampling reveals that the prevalence of HIV among gay men, transgender persons and men who have sex with men was 19.3 per cent. Предварительные данные, полученные в результате первоначальной выборки, показывают, что уровень заболеваемости ВИЧ среди гомосексуалистов, транссексуалов и мужчин, вступающих в половые отношения с мужчинами, составляет 19,3 процента.
Among men who have sex with men in the Philippines, the HIV prevalence rate is 80 per cent, with 9 per cent of the total prevention expenditure targeted towards this key population. На Филиппинах среди мужчин, вступающих в половые отношения с мужчинами, показатель распространения ВИЧ составляет 80 процентов, при этом лишь девять процентов от общего объема расходов на профилактику ВИЧ используется для удовлетворения потребностей данной ключевой группы населения.
It was found that 70 per cent of new HIV infections were in 33 provinces, with the majority being among men who have sex with men (41 per cent) and through spousal transmission (32 per cent). Согласно результатам исследования 70 процентов новых случаев заражения ВИЧ происходит в 33 провинциях, причем большинство случаев приходится на мужчин, вступающих в половые отношения с мужчинами (41 процент), и передачу инфекции между супругами (32 процента).
Some societies may be more open than others, and in communities where survival sex is prevalent, there may be the fear of losing money, employment, goods or services if allegations are reported. Одни общества могут быть более открытыми, чем другие, и в общинах, в которых преобладают половые отношения в целях выживания, люди могут испытывать страх потери денег, работы, товаров или услуг, если они сделают заявление.
No woman or girl should be forced to undergo genital mutilation, or to have an abortion, or to engage in prostitution, or to enter into marriage or to have sex. Недопустимо, чтобы женщин или девочек заставляли увечить половые органы или делать аборт, или заниматься проституцией, вступать в брак или в половые отношения.
The December 2000 statistics on the HIV/AIDS epidemic in Peru indicate that we are still in an epidemic that is concentrated, above all in the population of men who have sex with men. Статистические данные об эпидемии ВИЧ/ СПИДа в Перу за декабрь 2000 года показывают, что мы все еще охвачены эпидемией, которая поражает, прежде всего, мужчин, вступающих в половые отношения с другими мужчинами.
Some of the issues being discussed during the fair include nutrition, disease, sex and the elderly, HIV/AIDS, general health care and care for the mentally challenged elderly. В ходе ярмарки обсуждаются такие вопросы, как питание, заболевания, половые отношения в пожилом возрасте, ВИЧ/СПИД, общее здравоохранение и забота о пожилых людях с умственными расстройствами.
At the other end of the scale is the group of men who have sex with other men, among whom 4.4 per cent had not finished primary school, whereas 61 per cent had at least completed high school when diagnosed with AIDS. В противоположность этому среди мужчин, которые вступали в половые отношения с другими мужчинами и у которых впоследствии был диагностирован СПИД, начального образования не имели 4,4%, а 61% таких лиц, напротив, получили образование не ниже среднего.
The investigation of three cases of alleged exchange of money, employment, goods or services for sex was still ongoing as at 31 December 2009; Расследование трех случаев предполагаемого обмена денег, трудоустройства, товаров или услуг на половые отношения по состоянию на 31 декабря 2009 года было еще не завершено;
A guidebook on HIV and human rights was developed for judges, along with a review of national legislation and human rights training in relation to access to services for men who have sex with men. Для судей было подготовлено руководство по ВИЧ и правам человека, и был проведен обзор национального законодательства и учебных пособий по правам человека в целях включения в них положений, предусматривающих доступ к профилактическим услугам для мужчин, поддерживающих половые отношения с другими мужчинами.
Furthermore, she had heard that women who became pregnant as a result of rape or sexual abuse were labelled as "women who had voluntarily engaged in sex" and flogged. Кроме того, насколько ей известно, женщин, забеременевших в результате изнасилований или сексуального домогательства, относят к категории «женщин, добровольно вступивших в половые отношения», и подвергают телесным наказаниям.
Sweden expressed concern that consensual sexual activity between persons of the same sex was forbidden by law in the Gambia and punishable by 14 years of imprisonment, and that Government representatives had publicly called for violence and discrimination against homosexuals. Швеция выразила обеспокоенность по поводу того, что добровольные половые отношения между лицами одного пола в Гамбии запрещены законом и караются тюремным заключением сроком на 14 лет и что представители правительства публично призывали к насилию и дискриминации против гомосексуалистов.
Sweden also noted that consensual sexual activity between persons of the same sex is forbidden by law and asked whether the Government planned to change or repeal that law. Швеция отметила также, что половые отношения по обоюдному согласию между лицами одного пола запрещены законом, и спросила, планирует ли правительство изменить или отменить этот закон.
Section 8 penalizes customers who engage in sexual intercourse with sex workers under the age of 15 years with a prison term of two to six years and a fine of up to 120,000 baht. Раздел 8 предусматривает наказание для клиентов, вступающих в половые отношения с работниками секс-бизнеса которые младше 15 лет в виде лишения свободы на срок от двух до шести лет и штрафом в размере до 120000 бат.
96 per cent of young prostitutes engage in sexual relations at a very early age of their life and many of them have had sex for the first time with their boyfriends. 96% молодых проституток вступают в половые отношения в очень раннем возрасте, и многие из них в первый раз вступают в половую связь со своими "парнями".
HIV prevention programmes will reach 20 million men who have sex with men, 7 million sex workers, 10 million people who inject drugs, and nearly 8.1 billion male and female condoms would be distributed. Программами профилактики ВИЧ будут охвачены 20 миллионов мужчин, имеющих половые отношения с мужчинами, 7 миллионов работников секс-бизнеса, 10 миллионов потребителей инъекционных наркотиков; будут распространены почти 8,1 миллиарда мужских и женских презервативов.
Taking into account the diversity of young people, UNFPA focused particular efforts on strengthening HIV prevention efforts for most-at-risk young people, including those engaged in sex work, men who have sex with men, and young people who use drugs. Учитывая разнообразие в молодежной среде, ЮНФПА направил особые усилия на активизацию мероприятий по профилактике ВИЧ для молодых людей, находящихся в группе наибольшего риска, в том числе работающих в секс-индустрии, мужчин, имеющих половые отношения с мужчинами, и молодых людей, употребляющих наркотики.
No effort to disseminate information on HIV and related prevention programmes involving sex, sexuality or family relationships within a community will be successful unless the individual members of that community decide themselves that information and HIV prevention are necessary. Никакие усилия по распространению информации о ВИЧ и соответствующих профилактических программах, затрагивающих половые отношения, сексуальность или семейные связи в той или иной общине, не будут успешными, если отдельные члены этой общины не поймут, что информация и работа по предупреждению ВИЧ являются необходимыми элементами.
In the case of the population of men who have sex with men, interventions must begin with the alleviation of the stigma and with the expansion of routine testing and counselling programmes. Что касается мужчин, вступающих в половые отношения с мужчинами, то меры вмешательства следует начинать с борьбы со стигматизацией и с расширения рутинных программ тестирования и консультирования.
The report highlights that for the first 10-15 years of the epidemic, HIV affected mostly men who have sex with men and HIV incidence and prevalence in Finland was among the lowest in western European countries. В докладе особо подчеркивается, что в течение первых десяти-пятнадцати лет эпидемия ВИЧ затрагивала, главным образом, мужчин, поддерживающих половые отношения с мужчинами, и что в Финляндии были наиболее низкие показатели заболеваемости и распространения ВИЧ по сравнению с другими западноевропейскими странами.
That has been possible only by working in close partnership with our most at-risk communities, which include people living with HIV, men who have sex with men and, more recently, migrant and refugee communities. Эта адаптация стала возможной лишь на основе тесных партнерских отношений с нашими общинами, которые подвергаются наибольшему риску и которые включают в себя людей, живущих с ВИЧ, мужчин, которые имеют половые отношения с мужчинами, и, совсем недавно, с общинами мигрантов и беженцев.
(e) WFP reported three allegations of sex with a minor and one allegation of solicitation of prostitutes, all lodged against staff members. е) ВПП сообщила, что она получила три заявления о вступлении в половые отношения с несовершеннолетними и одно заявление об использовании услуг проституток - все эти заявления касались сотрудников.