For example, the BRC response to an emergency situation relates to the winter of 2008 when Tajikistan experienced a severe energy crisis. |
Например, БРЦ оперативно отреагировал на чрезвычайную ситуацию, возникшую в Таджикистане зимой 2008 года, когда страну охватил острый энергетический кризис. |
During the 1960s and 1970s, severe power shortages, strikes, and a violent Marxist-Maoist movement by groups known as the Naxalites damaged much of the city's infrastructure, resulting in economic stagnation. |
В 1960-1970-е годы острый дефицит продовольствия, забастовки и действия марксистско-маоистского движения наксалитов привели к разрушению инфраструктуры города и его экономической стагнации. |
Bust or recession periods reverse demand levels below the supply constraints, causing the markets to swing from severe deficits to massive surpluses which cause prices to fall accordingly. |
В периоды спадов или рецессий уровни спроса падают ниже уровней предложения, и острый дефицит на рынках сменяется значительными избытками продукции, приводя к соответствующему снижению цен. |
Mr. Fita, referring to article 10, said that the severe crisis affecting the country over the past decade had not spared the education system, which had been hard hit by financial cutbacks. |
Г-н Фита, касаясь статьи 10, говорит, что острый кризис, существующий в стране на протяжении последнего десятилетия, затронул и систему образования, которая серьезно пострадала от сокращения выделяемых ей финансовых ресурсов. |
At around 2:20 pm on 6 August 2005, while he walked down Ben Stack in Sutherland, Cook suddenly suffered a severe heart attack, collapsed, lost consciousness and fell about 8 feet (2.4 m) down a ridge. |
Примерно в 2:20 ночи, 6 августа 2005-го, во время прогулки вниз по горе Бен Стек в Сазерленде (Ben Stack, Sutherland, Scotland), Кук неожиданно перенес острый сердечный приступ, упал и потерял сознание. |
The definition of hazard pay should be revised to include the risk of life-threatening diseases such as the severe acute respiratory syndrome and the Ebola virus, to which medical personnel are directly exposed in the performance of their duties. |
Определение выплаты за работу в опасных условиях следует пересмотреть, с тем чтобы включить в него такие опасные для жизни заболевания, как острый респираторный синдром и вирус Эбола, прямому воздействию которых подвергается медицинский персонал при выполнении своих обязанностей. |
Unfortunately, this is what has occurred, and the highly export-dependent economies of central and eastern Europe are being subject to a severe external demand shock. |
К сожалению, происходит именно это, и во многом зависящие от экспорта страны Центральной и Восточной Европы испытывают острый шок, связанный с падением внешнего спроса. |
There are, however, concerns that the prevailing peace and stability in "Somaliland" could be derailed by the severe economic crisis caused by the persistent drought throughout Somalia and the alarming global rise in food and petroleum prices. |
Вместе с тем высказываются и опасения относительно того, что существующую обстановку мира и стабильности в «Сомалиленде» может подорвать острый экономический кризис, вызванный затяжной засухой на всей территории Сомали и тревожным ростом цен на продовольствие и нефть во всем мире. |
Three years ago, when I found out that my father had suffered a severe stroke in his brain stem, I walked into his room in the ICU at the Montreal Neurological Institute and found him lying deathly still, tethered to a breathing machine. |
Три года назад, когда я узнала, что у него случился острый инсульт в стволе головного мозга, я вошла к нему в палату в отделении интенсивной терапии Монреальского неврологического института и увидела его лежащим мертвенно-неподвижно, подключённым к аппарату искусственного дыхания. |
The Centro por el Derecho a la Vivienda contra Desalojos indicates that Argentina is undergoing a severe housing crisis with a grave shortage of accommodation and with households in breach of the law, especially as regards tenancy arrangements. |
Центр за право на жилье без выселения указывает на то, что Аргентина переживает острый жилищный кризис, характеризующийся большим дефицитом жилья и неурегулированностью прав семей на занимаемое ими жилье. |
34% weight loss in adult male, 0% weight gain in juvenile, proliferation of mucosal cells, chronic inflammation, severe ulcerative colitis, alopecia, keratinization of hair follicles and sebaceous glands, clinical chemical and hepatic changes |
Потеря веса на 34% у взрослого самца, 0% привеса у молодых особей, разрастание клеток слизистой оболочки, хроническое воспаление, острый язвенный колит, алопеция, кератинизация волосяных фолликулов и сальных желез, биохимические превращения и изменения печени |
Severe Hearing Loss Syndrome. |
Острый синдром потери слуха. |
Yemen's economy is currently in the grip of a severe crisis, the first signs of which appeared in the 1980s. |
Экономика Йемена претерпела острый кризис, признаки которого появились в 80-е годы. |
It was alarming that Africa was currently experiencing a severe drought and a grave food crisis. |
Тот факт, что Африка в настоящее время испытывает жестокую засуху и острый продовольственный кризис, вызывает серьезную тревогу. |
New challenges, such as severe acute respiratory syndrome and avian influenza, indicate that national borders offer little protection against such proliferating pandemics. |
Новые вызовы, такие, как тяжелый острый респираторный синдром и птичий грипп указывают нам на то, что национальные границы не могут остановить распространение подобных пандемических заболеваний. |
Successive seasons of drought in the Horn of Africa and in southern Africa have led to loss of assets and livestock and to severe food insecurity, requiring acute and coordinated interventions to address the underlying problems in these regions. |
Продолжавшаяся несколько лет засуха в районе Африканского Рога и на юге Африки нанесла серьезный материальный ущерб, привела к резкому сокращению поголовья домашнего скота и создала острый дефицит продовольствия, что требует принятия безотлагательных и скоординированных мер для решения основных проблем этих регионов. |
SARS Severe Acute Respiratory Syndrome |
ТОРС Тяжелый острый респираторный синдром |
Some recent cases of known animal-to-human (e.g., zoonotic) diseases include Severe Acute Respiratory Syndrome, avian influenza, and bovine spongiform encephalopathy. |
Некоторые недавние случаи известных заболеваний, передающихся от животных людям (например, зоонозные заболевания), включают тяжелый острый респираторный синдром, птичий грипп и болезнетворный агент, вызывающий «коровье бешенство». |
Human impacts on the environment have been associated with outbreaks of malaria, dengue haemorrhagic fever, Severe Acute Respiratory Syndrome (SARS), Ebola haemorrhagic fever, Marburg haemorrhagic fever, Hantavirus pulmonary syndrome, avian influenza and echinococcus. |
Влияние людей на окружающую среду приводило к вспышкам таких заболеваний, как малярия, геморрагическая лихорадка денге, тяжелый острый респираторный синдром, геморрагическая лихорадка Эбола, Марбургская геморрагическая лихорадка, вызываемая Хантавирусами геморрагическая лихорадка с легочным синдромом, куриный грипп и заражение эхинококком. |