The beginnings of life, Seven. |
Начало жизни, Седьмая. |
Seven of Nine is in Sick Bay. |
Седьмая из Девяти в медотсеке. |
I'm proud of you, Seven. |
Я горжусь вами, Седьмая. |
Another tangram paradox is proposed by Sam Loyd in The 8th Book of Tan: The seventh and eighth figures represent the mysterious square, built with seven pieces: then with a corner clipped off, and still the same seven pieces employed. |
Другой парадокс предлагается Лойдом в «Восьмой книге Тан»: Седьмая и восьмая фигуры изображают загадочный квадрат, составленный из семи частей. |
The Asafjahi Nizams are generally counted as seven, though they were ten. |
القدر - Предопределение) - девяносто седьмая сура Корана. |
Seven, what is it? |
Седьмая, в чем дело? |
Seven, I'm here. |
Седьмая, я здесь. |
Seven, will you do the honors? |
Седьмая, окажите нам честь. |
Nice work, Seven. |
Прекрасная работа, Седьмая. |
Seven of Nine to Tuvok. |
Седьмая из Девяти - Тувоку. |
Chapter Seven - Nothing to Hide |
Глава седьмая "Не спрятаться/Не скрыться" |
Seven of Nine to Neelix. |
Седьмая из Девяти - Ниликсу. |
Seven of Nine is not. |
Седьмая из Девяти не такая. |
Seven of Nine to the Captain. |
Седьмая из Девяти - капитану. |
Nice shooting, Seven. |
Хорошая стрельба, Седьмая. |
Seven, take over here. |
Седьмая, подмените меня. |
Seven, see to it. |
Седьмая, займись этим. |
Come on, Seven. |
Да ладно, Седьмая. |
This is excellent work, Seven. |
Это превосходная работа, Седьмая. |
Seven, the procedure? |
Седьмая, что с процедурой? |
Seven, you promised. |
Седьмая, вы обещали. |
Are you Seven of Nine? |
Вы - Седьмая из Девяти? |
Seven, scan the vessel. |
Седьмая, просканируйте судно. |
Seven of Nine to Security. |
Седьмая из Девяти - службе безопасности. |
Why Seven of Nine? |
Почему именно Седьмая из Девяти? |