He afterwards spent some time in Italy, but settled in Jena in 1844, where he became professor in 1846. |
После этого он провел непродолжительное время в Италии и уже в 1844 году поселился в Йене, где в 1846 году стал профессором местного университета. |
His grandfather Abu Bakr Muhammad bin Ahmad was born in 1200 and settled in Tunis, where Ibn Sayyid al-Nas' father was born in October 1247. |
Его дед Абу Бакр Мухаммад ибн Ахмад родился в 1200 году и поселился в Тунисе, где в октябре 1247 года родился отец Фатхуддина. |
Stone Age savages moved their boats across the Straits and apparently from Scotland, looked around, saw the green forests and green hills, and settled. |
Каменный век дикари перенесли свои лодки в районе Тайваньского пролива и, видимо, из Шотландии, оглянулся, увидел зеленые леса, зеленые холмы, и поселился. |
In 1792, he served as a field chaplain in the Prussian army, and in 1800 settled in Halle. |
В 1792 году служил был полевым капелланом прусской армии, и в 1800 году поселился в Галле. |
The lake is named after Tom Wood, who settled on the south end of the lake around 1860. |
Названо в честь Тома Вуда, который поселился на южном берегу озера примерно в 1860 году. |
He returned to the United States in 1859 and settled in New York City where he launched his career as a landscape artist painting in the Hudson River School style. |
В 1859 году он вернулся в Соединенные Штаты и поселился в Нью-Йорке, начав свою профессиональную карьеру в качестве художника пейзажной живописи в стиле школы реки Гудзон. |
Called to the bar that year, he settled in Montreal, where he practised with his grandfather, Honoré Mercier Jr., forming the law firm of Mercier & Fauteux. |
В том же году стал барристером, поселился в Монреале, где работал вместе со своим дедом Оноре Мерсье в совместной юридической фирме Mercier & Fauteux. |
He settled near Louisville, Kentucky in 1785, and was killed by Native Americans in southern Indiana in 1786. |
Он поселился вблизи Луисвилля, Кентукки в 1785 году и был убит индейцами в Индиане в 1786 году. |
Instead of returning to Europe after the painting was completed, he settled in Montreal where he spent the next ten years. |
Вместо того, чтобы вернуться в Европу после того, как картина была закончена, Якоби поселился в Монреале, где провел следующие десять лет. |
He lived in Argentina for a while, then settled in England, where he established his own workshop, becoming in addition a consultant to the Power Jets company. |
Некоторое время он жил в Аргентине, после чего поселился в Англии, где открыл собственную мастерскую и попутно устроился консультантом в компанию Рошёг Jets. |
In 1869 he settled in Bucharest, intending to start his own newspaper and to cooperate with the newly founded Bulgarian Scholarly Society (the future Bulgarian Academy of Sciences). |
В 1869 году поселился в Бухаресте, собираясь издавать собственную газету и сотрудничать с только что основанным «Болгарским Научным Обществом» (позже превратившимся в Болгарскую академию наук). |
During his passage with his seven brothers in Makassar, Sulawesi, Daeng Kuning settled in Kuala Larut while his brothers continued to other destinations in the Malay Archipelago. |
Во время своего перехода со своими семью братьями в Макассаре, Сулавеси, Даенг Кунинг поселился в Куала-Ларуте, а его братья продолжили другие места в Малайском архипелаге. |
A decline in health compelled him to resign, and he returned to England and settled in London in 1867. |
Ухудшение состояния здоровья вынудило его уйти в отставку, и он в 1867 году вернулся в Англию и поселился в Лондоне. |
Henry Dearborn settled on the Kennebec River after the war, and represented the area in the U.S. Congress before President Thomas Jefferson appointed him Secretary of War in 1801. |
Генри Дирборн поселился на реке Кеннебек после войны и представлял этот район в Конгрессе США до того, как президент Томас Джефферсон назначил его военным секретарем Соединенных Штатов Америки в 1801 году. |
In response to this request and on the recommendation of the President of the General Conference, Kulakov moved to Russia at the end of 1975 and settled in Tula. |
В ответ на эту просьбу и по рекомендации президента Генеральной конференции Роберта Пирсона Михаил Петрович переехал в Россию и в конце 1975 года поселился опять в Туле. |
Lingelbach was born in Frankfurt, the son of David Lingelbach, a German technician, who in 1634 settled in Amsterdam with his wife and children. |
Лингельбах родился во Франкфурте, в семье немецкого механика Дэвида Лингельбаха, который в 1634 году поселился в Амстердаме со своей женой и детьми. |
Decatur was the first home in Illinois of Abraham Lincoln, who settled just west of Decatur with his family in 1830. |
Первый дом Авраама Линкольна в Иллинойсе был в Декейтере, он поселился здесь со своей семьёй в 1830 году. |
In 1803 Prince Ioann, Grigol's father, settled in St. Petersburg, but Grigol stayed with his mother at the Tsereteli estate in Imereti. |
В 1803 году князь Иоанн Георгиевич, отец Григола, поселился в Санкт-Петербурге, но его сын остался вместе с матерью в родовом имении Церетели в Имеретии. |
Lyons married, in March 1774, Phoebe Pearson, daughter of Newman Pearson of Over, Cambridgeshire, and settled in Rathbone Place, London. |
В марте 1774 года Лайонс женился на Фиби Пирсон, дочери Ньюмана Пирсона из Кембриджшира, и поселился в Лондоне. |
In 1854 he began travels to Italy and Spain and in 1857 settled in Rome as the favourite portrait, genre, and landscape painter for the local colony of foreigners. |
В 1854 начал путешествие по Италии и Испании, а в 1857 году поселился в Риме, где рисовал портреты, жанровые сценки и пейзажи для местных иностранцев. |
Upon graduating from the school and passing his matura, Parnicki moved to Poland and settled in Lwów, where he joined the Lwów University. |
После окончания школы и получения степени бакалавра Парницкий переехал в Польшу и поселился во Львове, где поступил во Львовский университет. |
After serving in the Royal Navy during the Second World War, he settled in London in 1946 and naturalised as a British subject in 1948. |
После службы на Королевском флоте во время Второй Мировой войны, он поселился в Лондоне в 1946 году и натурализовался как британский гражданин в 1948 году. |
In 1794, a Scotsman from Perth named Alexander Ferguson settled in Martin's Point (Campbellton), where his brother Robert joined him two years later. |
В 1794 году шотландец из Перта по имени Александр Фергюсон поселился в Мартине (будущий Кэмпбелтон), а его брат Роберт присоединился к нему двумя годами позже. |
In addition, attention was focussed on promoting durable solutions for internally displaced persons by providing reintegration assistance to those who returned to their areas of origin or settled in new communities. |
Кроме того, уделялось внимание поощрению долгосрочных решений проблем внутренних перемещенных лиц посредством предоставления реинтеграционной помощи тем, кто возвратился в районы своего происхождения или поселился в новых общинах. |
After leaving Washington, D.C., Granger settled in Canandaigua, New York, where he built a homestead that would be "unrivaled in all the nation" from which he could administer the many land tracts he had acquired further to the west. |
Покинув Вашингтон, Грейнджер поселился в Канандейгуа, Нью-Йорк, где он построил усадьбу, которая была бы «непревзойдённой во всей стране», из которой он мог бы управлять многими земельными участками, которые он приобрёл на западе. |