If he goes to the information session or if he makes mochi, he still fails, which would make Tamotsu happy? |
Даже если он пойдет на информационное собрание или если будет делать мотчи - он не сдаст экзамены. |
"Emergency session, Daystrom." |
Экстренное собрание в Дэйшторме. |
Prorogation, which is the way in which a session is terminated when the Assembly is not being dissolved, is effected by the Governor acting in accordance with the Chief Minister's advice. |
Губернатор, действуя по рекомендации главного министра, может объявлять перерыв в работе собрания, когда сессия прекращается, но собрание не распускается. |
Furthermore, the National Assembly convenes automatically, if it is not in session, to monitor the measures taken and the handling of these states of exception by the Executive or to extend the duration of the decree proclaiming them beyond the 12-day limit. |
Кроме этого, Национальное собрание созывается в межсессионный период по праву для осуществления контроля за принимаемыми мерами и за действиями исполнительной власти в период этих чрезвычайных положений, а также для продления срока действия декрета свыше 12 дней. |
The Slovenian National Assembly carried out the first reading of the proposed law at its session of 22 March 2000 and adopted a decision stipulating that "the proposed law be prepared for the second reading by the proposer in cooperation with the Slovenian Government". |
Государственное собрание Словении рассмотрело предполагаемый закон на заседании 22 марта 2000 года и приняло решение "подготовить предлагаемый закон к рассмотрению во втором чтении в сотрудничестве с правительством Словении". |
The bill is now awaiting approval by the Senate and publication in the DOF, anticipated during the second legislative session beginning in March 2012. |
Декрет должен быть утвержден Сенатом и опубликован в ДОФ, что, как ожидается, произойдет после того, как в марте 2012 года к работе приступит законодательное собрание следующего созыва. |
During one sitting of the regular session week the Prime Minister and the Government members shall answer the Deputies' questions. The National Assembly shall not pass any resolutions in conjunction with the questions raised by the Deputies. |
Национальное Собрание не менее чем тремя пятыми голосов от общего числа депутатов избирает Защитника прав человека сроком на шесть лет. |