At that same session, the United States Government had promised to listen to any request for greater autonomy or complete independence that might be put forward by the Legislative Assembly of Puerto Rico. |
На той же сессии правительство Соединенных Штатов обещало рассмотреть любую просьбу о расширении автономии или предоставлении полной независимости, с которой может обратиться Законодательное собрание Пуэрто-Рико. |
With a subsequent endorsement by the Parliament, the President may proclaim a state of war, martial law or any other state of emergency whenever the National Assembly is not in session or cannot be convened. |
Когда Национальное собрание не заседает и не может быть созвано, президент правомочен принять решение об объявлении войны, военного или любого иного чрезвычайного положения, подлежащее последующему утверждению парламентом. |
At the institutional and political level, the National Assembly concluded its parliamentary session on 6 June 1997 without having been able to pass a single law for lack of a quorum. |
Что касается событий на институциональном и политическом уровне, то национальное собрание завершило свою сессию 6 июня 1997 года, так и не проведя голосования ни по одному из законопроектов, несмотря на наличие достаточного кворума. |
There are also some reports that the National Assembly would suspend its session shortly since it could not obtain the programme of action which it had been requesting for several months from the Government. |
Имеются также некоторые сообщения о том, что Национальное собрание вскоре прервет свою сессию, поскольку оно не смогло получить от правительства программу действий, представить которую оно просило на протяжении нескольких месяцев. |
On 25 December 2001, at its 10th session, the National Assembly of the 10th Legislature adopted Resolution 51/2001/QH10 on the amendment of the 1992 Constitution. |
25 декабря 2001 года Национальное собрание десятого созыва на своей 10-й сессии приняло резолюцию 51/2001/QH10 о внесении поправок в Конституцию 1992 года. |
The National Assembly, which resumed its annual session on 28 February 2001, has focused its debates on the revision of the Constitution to bring it into line with the norms of a democratic society. |
Национальное собрание, 28 февраля 2001 года возобновившее свою ежегодную сессию, сконцентрировало внимание на обсуждении вопроса о пересмотре Конституции в целях приведения ее в соответствие с нормами демократического общества. |
The Australian Government did not hesitate to join the call to convene this special session because, as Elie Wiesel so eloquently put it, this solemn gathering is an occasion to listen, to remember and, we hope, to learn. |
Австралийское правительство не колеблясь присоединилось к призыву созвать эту специальную сессию, потому что это торжественное собрание, как то красноречиво сказал Эли Визель, предоставляет возможность послушать, вспомнить и, надеемся, поучиться. |
The historic democratic elections to Tunisia's National Constituent Assembly in October, and the Assembly's successful opening session last week, are impressive steps towards establishing the institutions necessary to underpin democracy. |
Прошедшие в октябре исторические демократические выборы в Учредительное национальное собрание Туниса и успешное открытие сессии Ассамблеи на прошлой неделе знаменуют собой внушительные шаги на пути к созданию институтов, необходимых для обеспечения основ демократии. |
Despite the crisis in the northern part of the country, the National Assembly held its second regular session of the year, which opened on 31 October 2006. |
Несмотря на этот кризис на севере страны, Национальное собрание продолжило проведение своей второй очередной ежегодной сессии, начавшейся 31 октября 2006 года. |
With regard to the transition process, the National Convention, having been suspended for a further nine months following its last session held from 17 February to 31 March 2005, was reconvened on 5 December 2005. |
Что касается переходного процесса, то 5 декабря 2005 года было вновь созвано Национальное собрание, работа которого была приостановлена на девять месяцев после его последней сессии, проходившей с 17 февраля по 31 марта 2005 года. |
I request the indulgence of this audience to quote the first paragraph of the Final Document of that special session, due to its continuing importance. |
Прошу данное собрание о снисходительности, но я процитирую первый пункт Заключительного документа этой специальной сессии, ибо он по-прежнему имеет важное значение: |
At its last session, the National Convention approved detailed basic principles on the formation of the three chapters, namely the legislative, the executive and the judiciary. |
На своей последней сессии Национальное собрание утвердило подробные основные принципы составления трех глав, а именно глав, озаглавленных "Законодательные органы", "Исполнительные органы" и "Судебные органы". |
The Twenty-Fourth Guam Legislature, at its 1997 regular session, adopted the following resolution on 27 March 1997: |
Законодательное собрание Гуама двадцать четвертого созыва на своей очередной сессии 1997 года приняло 27 марта 1997 года следующую резолюцию: |
During the first ordinary session of Parliament, held from 19 November to 19 December 2007, the National Assembly approved the Government programme and the 2007 and 2008 budgets. |
Во время первой очередной сессии парламента, состоявшейся 19 ноября - 19 декабря 2007 года, Национальное собрание утвердило правительственную программу и бюджеты на 2007 и 2008 годы. |
The representative of France confirmed that the amendments to the criteria for formation of the electorate had been adopted by the French National Assembly and Senate and were now awaiting ratification at a joint session of the two bodies. |
Представитель Франции подтвердил, что Национальное собрание и Сенат Франции приняли поправки к критериям, касающимся формирования электората, которые должны быть ратифицированы на совместном заседании этих двух органов. |
Although draft legislation aimed at guaranteeing women the right to vote and the right to be elected to the National Assembly had been narrowly rejected by Parliament in 1999, a new draft would be presented to Parliament during the current legislative session. |
Хотя законопроект, направленный на гарантирование женщинам права голосовать и быть избранными в Национальное собрание был отвергнут в результате небольшого перевеса голосов в парламенте в 1999 году, новый проект будет представлен парламенту в ходе нынешней законодательной сессии. |
If martial law is declared when the National Assembly is not in session, the decree shall be referred to the new assembly at its first sitting. |
Если военное положение объявляется в период, когда Национальное собрание не заседает, этот указ препровождается в Национальное собрание нового созыва на его первом заседании. |
At its 3rd session in February 2010, the Commission of the National Assembly for Petitions, Human Rights, and Equal Opportunities was informed about the findings of the analysis of the elections to the National Assembly in 2008. |
На своей третьей сессии в феврале 2010 года Комиссия Государственного собрания по петициям, правам человека и вопросам равных возможностей была проинформирована о результатах анализа выборов в Государственное собрание 2008 года. |
In 2011, two draft bills for anti-discrimination proposed by lawmakers were submitted to the National Assembly, but they expired with the conclusion of the 18th National Assembly session in May 2012. |
В 2011 году законодатели внесли в Национальное собрание два законопроекта о борьбе с дискриминацией, срок действия которых, однако, истек по завершении работы 18-й сессии Национального собрания в мае 2012 года. |
The Transitional Prime Minister initiated consultations on the formation of a new Transitional Government on 27 May, while the National Assembly held an extraordinary session from 27 to 29 May to discuss the transitional instruments. |
27 мая временный премьер-министр инициировал консультации относительно формирования нового переходного правительства, а 27 - 29 мая Национальное собрание провело чрезвычайную сессию для обсуждения документов, касающихся переходного периода. |
The Federal Assembly, meeting in joint session, elects the Federal Councillors, the President and the Chancellor of the Confederation, the federal judges and, in time of war, commander-in-chief of the armed forces. |
На совместных заседаниях палат Федеральное собрание избирает федеральных советников, президента и канцлера Конфедерации, а также федеральных судей и, в случае войны, верховного главнокомандующего армией. |
Although the National Popular Assembly (ANP) approved the Government's 2006 work programme on 16 March 2006, it has yet to discuss the 2006 budget proposal at its fourth session, to be convened from 26 June to 26 July 2006. |
Несмотря на то, что 16 марта 2006 года Национальное народное собрание утвердило программу работы правительства на 2006 год, парламенту еще предстоит обсудить предлагаемый бюджет на 2006 год на его четвертой сессии, которая должна состояться в период с 26 июня по 26 июля 2006 года. |
On 12 August, the National Legislative Assembly, in a session attended by 202 of 332 parliamentarians and 30 of 50 members of the Council of States, approved the budget and appropriation bill for fiscal year 2014/15. |
августа Национальное законодательное собрание в ходе заседания, на котором присутствовали 202 из 332 членов нижней палаты и 30 из 50 членов Совета штатов, утвердило бюджет и законопроект о бюджетных ассигнованиях на 2014/15 финансовый год. |
On its session of 16, 17 and 18 March 2001, at which the information of the Government of the Republic of Macedonia about the current security situation in the Republic of Macedonia was discussed, the Assembly reached the following |
На своей сессии 16, 17 и 18 марта 2001 года, на которой обсуждалась информация правительства Республики Македонии о текущем положении в области безопасности в Республике Македонии, Собрание пришло к следующим заключениям: |
On 9 December 2004, the National Assembly at its Plenary Session adopted the Independent Electoral Commission Law. |
9 декабря 2004 года Национальное собрание на своем пленарном заседании приняло Закон о независимой избирательной комиссии. |