| The Speaker's calling for an emergency session tonight. | Спикер собирает экстренное собрание сегодня вечером. |
| One of the kids at Helton Shelter brought that into a group session this morning. | Один из детей приюта Хелтон принес это на собрание группы сегодня утром. |
| I just thought you might want a break from the grief counseling session. | Думал что ты просто захочешь покинуть это Скорбное собрание. |
| All I'm asking is that you come to an information session tonight. | Да. Слушай, всё, что прошу, - это придти на информационное собрание сегодня вечером. |
| Just one more session and I quit I promise. | Еще одно собрание, и обещаю - я брошу. |
| I pulled the session forward an hour. | Я перенес собрание на один час. |
| Rory, just because I agreed to postpone a newspaper session does in no way imply... | Рори, то, что я согласилась перенести редакционное собрание, никоим образом не подразумевает... |
| Okay, well, I know there was a session on the 20th, which means... someone stole that tape from Alwyn's apartment. | Хорошо, я знаю. что 20 числа было собрание, а значит кто-то украл эту кассету из квартиры Олвин. |
| Could you call an extraordinary session of the Board of Directors? | Можешь созвать срочное собрание совета директоров? |
| In Karuzi province, where the problem was especially acute, HRD held a sensitization session on "mob justice" attended by some 500 residents, including a traditional healer. | В провинции Карузи, где эта проблема приобрела особую остроту, ОПЧ было проведено собрание по повышению информированности в связи с "коллективными самосудами", на котором присутствовало около 500 жителей, включая местного знахаря. |
| Pax Christi International also organized a peace spirituality session in El Salvador in the context of the International Day. | Международное движение «Пакс Кристи» в связи с этим Международным днем организовало также в Сальвадоре духовное собрание, посвященное миру. |
| If Petrov doesn't cooperate, the Secretary-General will call an emergency session the moment we land in the States. | Если Петров откажется сотрудничать, то Генеральный Секретарь созовет экстренное собрание к тому времени, когда мы приземлимся в Штатах. |
| The resolution was moved in the general session by A.K. Fazlul Huq, Chief Minister of Bengal and was supported seconded by several leaders. | Резолюция была вынесена на общее собрание А. К. Фазлул Хуком (англ. А.К. Fazlul Huq), главой правительства Бенгалии, и была поддержана несколькими лидерами. |
| He called the legislature into special session, not in Frankfort, but in heavily Republican London, which he insisted was a safer location. | Он созвал законодательное собрание на внеочередное собрание, но не во Франкфорте, а в поддерживавшем республиканцев Лондоне, который, по его заявлению, был более безопасным местом. |
| The last session of the government of the Republic of Lithuania was called to discuss the ultimatum, with most of the members in favour of accepting the ultimatum. | Для обсуждения ультиматума было созвано последнее собрание Правительства Республики Литвы, на котором большинство проголосовало за принятие ультиматума. |
| For instance, in Muramvya province, it organized a sensitization session for women on the exercise of their civil and political rights in preparation for the colline elections. | Например, в провинции Мурамвия для женщин было организовано собрание с целью повышения их информированности в области осуществления гражданских и политических прав при подготовке выборов в деревенских общинах. |
| It is now far more flexible and includes a general session where management gives feedback to staff, including a monthly report on performance covering ONS and the price collection contractors, and where team members have the opportunity to raise particular concerns. | В настоящее время он носит гораздо более гибкий характер и предусматривает общее собрание, на котором руководство выступает перед персоналом, включая ежемесячный доклад об эффективности, охватывающий СНУ и подрядчиков, занимающихся сбором данных о ценах, и на котором члены групп имеют возможность поставить конкретные вопросы. |
| The National Assembly nevertheless faced infrastructure and technical challenges during the first ordinary session and did not adopt any major laws. | Тем не менее в течение первой очередной сессии Национальное собрание столкнулось с инфраструктурными и техническими проблемами и не приняло каких-либо важных законов. |
| On 12 June, the National Assembly held an extraordinary session and elected Supreme Court Judge Augusto Mendes as President of the National Electoral Commission. | 12 июня Национальное собрание провело чрезвычайное заседание и избрало судью Верховного суда Аугусто Мендеса в качестве председателя Национальной избирательной комиссии. |
| The National Assembly has just opened its second ordinary session. | Национальное собрание недавно открыло свою вторую очередную сессию. |
| The Presidium represented the Supreme People's Assembly when the Assembly was not in session. | Президиум представляет Верховное народное собрание в период между его сессиями. |
| These draft laws will be submitted to the National Assembly and the Senate at the opening of their next session in May 2002. | Эти законопроекты будут представлены в Национальное собрание и в Сенат при открытии их следующей сессии в мае 2002 года. |
| Having been suspended for a further nine months, following its last session, the National Convention reconvened on 5 December 2005. | 5 декабря 2005 года вновь было созвано Национальное собрание, деятельность которого была прервана на девять месяцев после его последней сессии. |
| This meeting of the New Mexico State Banking Board is now in session. | Собрание Совета банков Нью-Мексико начинает свою сессию. |
| DALEK SUPREME: This seventh meeting is now in session. | Это седьмое собрание, начнем сеанс. |