| Sergei Bezrukov was named in honor of his father's favorite poet, Sergei Yesenin. | Своё имя Сергей получил в честь любимого поэта его отца, Сергея Есенина. |
| It was commanded by Nahum "Sergei" Sarig (which is why it was also called Sergei Brigade) and consisted of four Palmach battalions. | Командовал им Наум "Сергей" Сариг (именно поэтому его еще называли бригадой Сергея) и состоял из четырех батальонов ПАЛМАХ. |
| Let's say... Alexander Nevsky's Battle of the Ice Sergei Eisenstein's movie with music by Sergei Prokofiev. | Скажем... "Александр Невский", фильм Сергея Эйзенштейна, композитор Сергей Прокофьев. |
| With his son Sergei, Kunyaev published a book about the life and work of Sergei Yesenin in the series The Life of Remarkable People. | Вместе с сыном Сергеем опубликовал в серии «Жизнь замечательных людей» книгу о жизни и творчестве Сергея Есенина. |
| For now, since you will not bring Sergei to ballet, you must bring ballet to Sergei. | А пока, поскольку ты не водишь Сергея на балет, тебе придется привести балет к Сергею. |
| He jumped from the truck and pulled Sergei out. | Он выпрыгнул из грузовика и вытащил Сергея из машины. |
| Luka and Sergei weren't burnt in the car. | В машине не было ни Луки, ни Сергея. |
| But when we checked it against the cellphone of our friend, Sergei... | Но, когда мы провели проверку на предмет звонков на сотовый нашего друга Сергея... |
| Sergei Semak has allies in the Kremlin, he practically owns the Russian mafia. | У Сергея Семака есть союзники в Кремле. Русская мафия практически принадлежит ему. |
| But back home, you can share Sergei's story. | Но вернувшись домой, вы можете рассказать историю Сергея. |
| He was just downtown at the federal courthouse, the arraignment of a Sergei Bazhaev. | Он только что был в здании суда, на слушании дела Сергея Базаева. |
| The information that I have came from Sergei Bazhaev, and I believe him. | Информация, которой я располагаю, получена от Сергея Базаева, и я ему верю. |
| You know... I killed your husband, Sergei, myself. | Ты знаешь... я убил твоего мужа, Сергея, лично. |
| We put them all together in one place at the same time, and we put an end to Sergei's grip on Little Odessa. | Мы соберем их всех в одном месте в одно время и положим конец власти Сергея на Брайтон-Бич. |
| He'd murdered Sergei and taken my family... my daughter and my wife. | Он убил Сергея и захватил мою семью... дочь и жену. |
| Still, my guess is the drug players... even if they roll, give us Eton and Sergei. | Тем не менее, если наркоторговцы расходятся... мы получим Итана и Сергея. |
| And finally, I want to give a shout out to Sergei Kolba. | И, наконец, хочу представить вам фото Сергея Колбы. |
| Lida does everything to return a normal way of life for Sergei. | Лидии удаётся вернуть Сергея к полноценному образу жизни. |
| In 2007, he was one of the producers of the series 'Liquidation' directed by Sergei Ursuliak. | В 2007 году выступал одним из продюсеров сериала «Ликвидация» режиссёра Сергея Урсуляка. |
| On November 11, 2014, Moen was traded to the Dallas Stars in exchange for defenceman Sergei Gonchar. | 11 ноября 2014 года перешёл в «Даллас Старз» в обмен на Сергея Гончара. |
| The need to develop such missiles was determined by low-tactical-technical and operational characteristics of the first Soviet ICBM R-7 created by the OKB-1 under the guidance of Sergei Pavlovich Korolev. | Необходимость разработки таких ракет определялась низкими тактико-техническими и эксплуатационными характеристиками первой советской МБР Р-7 созданной в ОКБ-1 под руководством Сергея Павловича Королёва. |
| Sergei's friend, Zhora, convinces him that pregnancy is not a reason to hide, but instead is an opportunity to gain fame and money. | Друг Сергея, Жора, убеждает его, что беременность не повод скрываться, а возможность обрести славу и деньги. |
| Sergei's uncle Ivan Mikhailovich Kudryavtsev was a People's Artist of the USSR, he played on the stage of the Moscow Art Theater. | Дядя Сергея - Иван Михайлович Кудрявцев был народным артистом, играл на сцене МХАТа. |
| Intensive contacts are held daily on Middle East issues by the Minister for Foreign Affairs of Russia, Mr. Sergei Lavrov. | В ежедневном режиме осуществляются интенсивные контакты по ближневосточной проблематике министра иностранных дел России Сергея Лаврова. |
| The musical piece that Hugh Hefner plays on the wine glasses is from Peter and the Wolf and was composed by Sergei Prokofiev. | Музыкальное произведение, которое Хью Хефнер исполняет на винных бокалах - «Петя и волк» Сергея Прокофьева. |