Английский - русский
Перевод слова September
Вариант перевода Октябре

Примеры в контексте "September - Октябре"

Примеры: September - Октябре
As concerns the recommendation to strengthen the IMIS team, 11 Professional staff members are expected to be appointed to the team during September and October 1994. Что касается рекомендации об укреплении группы ИМИС, то в сентябре и октябре 1994 года ожидается назначение в состав группы 11 сотрудников категории специалистов.
The Bosnian Army's territorial gains in north-western Bosnia during September and October 1995 resulted in between 50,000 and 60,000 pages of captured documentation, and the Prosecutor's staff have commenced to examine and analyse this material, which is held in Bihac. Благодаря продвижению боснийской армии в северо-западной Боснии в сентябре и октябре 1995 года было захвачено от 50000 до 60000 страниц документов; сотрудники Канцелярии Обвинителя приступили к изучению и анализу этого материала, который хранится в Бихаче.
By September 1996, delayed payments by donors had created a severe cash flow problem, which would bring Agency operations to a standstill in October unless donor payments were received promptly. К сентябрю 1996 года задержки с произведением выплат донорами породили серьезную проблему движения денежной наличности, что вынудит Агентство прекратить операции в октябре, если в ближайшее время доноры не произведут необходимых выплат.
The third such meeting took place at Montevideo in October 1996, and the fourth meeting is scheduled for September 1997 in Santiago. В октябре 1996 года в Монтевидео состоялось третье совещание, а четвертое совещание запланировано на сентябрь 1997 года в Сантьяго.
The timetable foresaw the cantonment of the various armed forces in July and August 2003, followed by their disarmament and demobilization from August to September and their reintegration during September and October 2003. Согласно графику, расквартирование личного состава различных подразделений должно было произойти в июле и августе 2003 года, затем должно было последовать их разоружение и демобилизация в период с августа по сентябрь с дальнейшей реинтеграцией в сентябре и октябре 2003 года.
The protracted negotiations required by some of the main Committees during September and October to complete the election of their Bureau members fully demonstrated the usefulness of this amendment. Состоявшиеся в сентябре и октябре длительные переговоры, проведение которых потребовалось некоторым из главных комитетов для завершения выборов членов их бюро, в полной мере продемонстрировали полезность такой поправки.
In October 2001, in response to the attacks that took place on 11 September 2001, the IBA created the Task Force on International Terrorism. В октябре 2001 года в ответ на нападения 11 сентября 2001 года МАЮ создала Целевую группу по международному терроризму.
There was no reference in the papers he received during the September 1997 mission to any legislation adopted in October 1996. В документах, полученных им в ходе миссии в сентябре 1997 года, никаких ссылок на какой-либо закон, принятый в октябре 1996 года, не содержалось.
In late September and early October the Legislative Commission of the National Assembly discussed a number of articles of the draft law but the discussion was suspended owing to the flood which overwhelmed Cambodia in October. В конце сентября - начале октября Законодательная комиссия Национальной Ассамблеи рассмотрела ряд статей законопроекта, но обсуждение было прервано вследствие начавшегося в Камбодже в октябре наводнения.
Implementation started in October 1999, and by the beginning of September 2000 the following goals had been achieved: Работа началась в октябре 1999 года, и к началу сентября 2000 года были достигнуты следующие результаты:
Earlier, during the months of September, October and November 1996, troops from Uganda, Rwanda and Burundi had attacked the regions of Nord-Kivu and Sud-Kivu. Ранее, в сентябре, октябре и ноябре 1996 года, войска из Уганды, Руанды и Бурунди напали на северные и южный районы провинции Киву.
At the sectoral level, an evaluation of the primary health-care project was carried out by a team of independent consultants during September and October 1997, at the same time as the preparation of the present report. На секторальном уровне была проведена оценка проекта первичного медико-санитарного обслуживания, которая осуществлялась группой независимых консультантов в сентябре и октябре 1997 года, когда готовился настоящий доклад.
Shortly after 11 September 2001, the Security Council unanimously adopted resolutions 1368 and 1373 and the General Assembly adopted resolution 56/1 by consensus, and held a week-long debate in October. Вскоре после событий 11 сентября 2001 года Совет Безопасности единогласно принял резолюции 1368 и 1373, а Генеральная Ассамблея приняла консенсусом резолюцию 56/1 и в октябре провела в течение недели прения на эту тему.
The only two occasions when swift action had to be taken on an emergency basis were after the extraordinary events of 11 September 2001, with the lengthy closure of the United States financial markets, and during the precipitous market downturn in October 1997. Немедленные меры принимались на чрезвычайной основе лишь дважды: после трагических событий 11 сентября 2001 года, когда финансовые рынки Соединенных Штатов были закрыты на протяжении длительного времени,. и в октябре 1997 года в период стремительного снижения цен на фондовом рынке.
It also provided letters from the employer acknowledging the amounts payable for work performed in May, June, July, August, September, and October 1990. Она также представила письма заказчика, подтверждающие суммы, подлежащие оплате за работу, выполненную в мае, июне, июле, августе, сентябре и октябре 1990 года.
On September 18, 2005 the decision of the Head of the Department for Investigation of Police Officers concerning the October 2000 incidents was released. 18 сентября 2005 года было объявлено решение руководителя Департамента по проведению расследований в отношении сотрудников полиции в связи с инцидентами в октябре 2000 года.
It noted that, in October 2010, the Attorney General reopened investigations into cases but that, as of September 2011, no suspects had been charged. Она отметила, что в октябре 2010 года Генеральный прокурор возобновил судебное разбирательство дел, но по состоянию на сентябрь 2011 года ни одному из подозреваемых не было предъявлено обвинения.
In 2011, the General Prosecutor issued three decrees (in April, September and October), aimed at strengthening prosecutorial oversight of the prohibition of torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, in particular in places of detention. В 2011 году Генеральный прокурор издал три постановления (в апреле, сентябре и октябре), направленные на укрепление прокурорского надзора за запрещением пыток и жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания, в частности в местах содержания под стражей.
By allowing the Special Rapporteur to conduct an official visit, the Government has re-engaged in a dialogue with the United Nations human rights mechanisms and allowed an inquiry into the events of September and October 2007. Позволив Специальному докладчику осуществить официальный визит, правительство вновь установило диалог с правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций и разрешило провести расследование событий, происшедших в сентябре и октябре 2007 года.
We hope to achieve the denuclearization of the Korean peninsula through a full declaration by the Democratic People's Republic of Korea of its nuclear programme, pursuant to the agreements made in February and October 2007, thereby fully implementing the Joint Statement of September 2005. Мы надеемся достичь денуклеаризации Корейского полуострова через полную декларацию Корейской Народно-Демократической Республикой своей ядерной программы, в соответствии с соглашениями, достигнутыми в феврале и октябре 2007 года, что будет означать полное осуществление Совместного заявления от сентября 2005 года.
In addition, the documents and invoices submitted with the claim indicate that the contract was negotiated between April and September 1988, and work commenced in October 1988. Кроме того, представленные вместе с претензией документы и счета-фактуры свидетельствуют о том, что переговоры по контракту проводились между апрелем и сентябрем 1988 года, а работа началась в октябре 1988 года.
In October 1997, the Council issued an evaluation report on its first mandate, covering the period from September 1993 to October 1997 (see Annex 3). В октябре 1997 года был представлен первый доклад, содержащий оценку первого мандата Совета, охватывающего период с сентября 1993 года по октябрь 1997 года (см. приложение 3).
Armed Forces of Liberia soldiers assaulted Liberian National Police officers in one incident in October, one in November and two in December 2009, for a total of eight confrontations since September 2008. Были отмечены случаи нападения солдат Вооруженных сил Либерии на сотрудников национальной полиции: один инцидент произошел в октябре, один - в ноябре и два - в декабре 2009 года, а в период с сентября 2008 года имело место в общей сложности восемь столкновений.
Across Europe, the ozone injury scores were highest in July and August and lower in June and September, with a few sites recording injury in May and October. В масштабах всей Европы наибольшее число повреждений, вызываемых озоном, отмечалось в июле и августе и в несколько меньшей степени в июне и сентябре, при этом на ряде участков повреждения наблюдались также в мае и октябре.
September 2008 (validation by CIAM in October 2008) Сентябрь 2008 года (проверка в ЦРМКО в октябре 2008 года)