Separation is a test. |
Разлука - это испытание тоже. |
This is the same situation as many children face at boarding schools, and such physical separation cannot mean that the family unit does not exist. |
В такой ситуации находятся многие дети, обучающиеся в школах-интернатах, и подобная разлука не означает разрушения семьи. |
Look, this separation has been good. |
Послушай, эта разлука оказалась хорошей. |
You have no idea how the separation was difficult. |
Не представляешь, как тяжела была разлука. |
Our separation last time was a, bit abrupt, and I do blame Jabba for that. |
Наша последняя разлука была немного неожиданной, это Джабба виноват. |
Our separation has been longer than we wished. |
Разлука продлилась дольше, чем мы того желали. |
We had good reasons for splitting up, but the separation didn't seem to suit us, either. |
У нас были причины для развода, но разлука оказалась невыносимой. |
For example, four-year-olds are not distressed by separation if they and their caregiver have already negotiated a shared plan for the separation and reunion. |
Например, четырехлетних детей не огорчает разлука, если близкие люди уже согласовали с ними общий план по разделению и воссоединению. |
So I've been thinking about it, Linda and a trial separation is exactly what we need. |
Я тут немного поразмыслил, и считаю что, временная разлука, нам обоим пойдет на пользу. |