| Separation is a test. | Разлука - это испытание тоже. |
| This is the same situation as many children face at boarding schools, and such physical separation cannot mean that the family unit does not exist. | В такой ситуации находятся многие дети, обучающиеся в школах-интернатах, и подобная разлука не означает разрушения семьи. |
| Look, this separation has been good. | Послушай, эта разлука оказалась хорошей. |
| You have no idea how the separation was difficult. | Не представляешь, как тяжела была разлука. |
| Our separation last time was a, bit abrupt, and I do blame Jabba for that. | Наша последняя разлука была немного неожиданной, это Джабба виноват. |
| Our separation has been longer than we wished. | Разлука продлилась дольше, чем мы того желали. |
| We had good reasons for splitting up, but the separation didn't seem to suit us, either. | У нас были причины для развода, но разлука оказалась невыносимой. |
| For example, four-year-olds are not distressed by separation if they and their caregiver have already negotiated a shared plan for the separation and reunion. | Например, четырехлетних детей не огорчает разлука, если близкие люди уже согласовали с ними общий план по разделению и воссоединению. |
| So I've been thinking about it, Linda and a trial separation is exactly what we need. | Я тут немного поразмыслил, и считаю что, временная разлука, нам обоим пойдет на пользу. |