This is merely a sentencing hearing. |
Здесь просто выносится приговор. |
Sentencing to take place Tuesday at noon. |
Приговор будет вынесен во вторник в полдень. |
Sentencing is in a few weeks. |
Мне вынесут приговор через несколько недель. |
Sentencing occurred on 14 October 2004 in the presence of Mr. Pavlyuchenkov. |
Приговор суда был оглашен 14 октября 2004 года в присутствии г-на Павлюченкова. |
Sentencing will be handed down a week from today. |
Приговор будет приведен в исполнение через неделю, начиная с сегодня. |
Sentencing will be one week from today. |
Приговор будет вынесен в недельный срок. |
Sentencing goes through several levels of courts involving multiple levels of proceedings, in accordance with extremely strict and meticulous procedures for the examination of evidence, with defence safeguards provided through counsel. |
Приговор выносится после рассмотрения дела на нескольких уровнях судопроизводства согласно чрезвычайно жестким и тщательным процедурам изучения доказательств и при наличии гарантий защиты в виде помощи адвоката. |
There's some discretion in sentencing. |
Приговор может быть немного смягчен. |
Move for sentencing, Your Honor. |
Каков приговор, Ваша честь. |
His sentencing was this week. |
На этой неделе ему вынесли приговор. |
His sentencing didn't go well. |
Приговор ему не понравился. |
Today was the sentencing phase for the shooter. |
Сегодня выносили приговор стрелку. |
What for? ~ For sentencing. |
~ Нам вынесут приговор. |
At sentencing, the sentencing judge, Judge M., remarked that "In my view this was an extraordinary escape to say the very least. |
Судья М., зачитывавший приговор, отметил: "На мой взгляд, это был исключительный побег, если не сказать больше. |
This has existed for some 100 years, and generally is imposed after a last warning from a sentencing judge sentencing the offender, upon an earlier occasion, to a finite term of imprisonment. |
Эта практика существует на протяжении 100 лет и, как правило, применяется после того, как судья, выносивший приговор к конкретному сроку тюремного заключения за совершение предыдущего преступления, сделал последнее предупреждение. |
In particular, the sentencing on Mr. Statkevich was based on two incidents. |
В частности, обвинительный приговор Н. Статкевичу базировался на двух эпизодах. |
The Special Rapporteurs expressed concern that the sentencing and imprisonment of Ms. Bayzeydi might have been related solely to her peaceful activities in defending human rights. |
Специальные докладчики выразили обеспокоенность по поводу того, что приговор и тюремное заключение г-жи Бейзейди, возможно, связаны лишь с ее мирной деятельностью по защите прав человека. |
All judgements, for example, are thoroughly analysed and an opinion written on the suitability of an appeal or a cross-appeal by the Prosecutor on any matter in issue, including challenges to the judgement on grounds of fact and/or law and sentencing. |
Все решения, например, тщательно анализируются, и составляется заключение на предмет уместности апелляции или контрапелляции Обвинителя по любому вопросу, включая фактологическую и/или юридическую сторону дела и приговор. |
The charges and sentencing of Ms. Mukakibibi |
В чем обвинялась г-жа Мукакибиби и вынесенный ей приговор |
On 30 March 2004, the Trial Chamber issued its sentencing judgement. |
В ходе дальнейших слушаний все расхождения были устранены к полному удовлетворению Камеры. 30 марта 2004 года Судебная камера вынесла свой приговор. |
The Trial Chamber is expected to render a judgement on merits in June 2011. A sentencing judgement, if applicable, will be delivered approximately six to eight weeks later, followed by appeals proceedings. |
Ожидается, что судебный приговор будет вынесен приблизительно через 6 - 8 недель, после чего начнется процесс апелляции. |
Those cases resulted in the conviction and sentencing of all five individuals. |
В результате этих разбирательств все пять подсудимых были осуждены, и по их делам был вынесен обвинительный приговор. |
Further, the sentencing judge allowed a reduction of four months in the sentence for the Youth Court processes. |
Кроме того, судья, огласивший приговор, сократил срок лишения свободы по приговору на четыре месяца в связи с продолжительностью процедур в суде по делам несовершеннолетних. |
The total of Red Army personnel sentenced by courts-martial was 994,300, with 422,700 assigned to penal battalions and 436,600 imprisoned after sentencing. |
Общее количество личного состава Красной армии, получившее приговор суда, составляло 994300 человек, 436600 отправились в места лишения свободы после вынесения приговора. |
In addition, one sentencing judgement on a guilty plea was rendered, as were three contempt judgements. |
В дополнение к этому Трибунал вынес один обвинительный приговор на основании заявления о признании вины и три решения о неуважении к суду. |