Английский - русский
Перевод слова Senior
Вариант перевода Пожилых

Примеры в контексте "Senior - Пожилых"

Примеры: Senior - Пожилых
Prior to the conference, a meeting of senior government officials will focus on older people and development and look at national implementation through a series of round-table discussions. Накануне конференции состоится совещание с участием высокопоставленных правительственных чиновников, на котором ее участники рассмотрят вопросы положения пожилых людей и развития и на заседаниях «за круглым столом» обсудят ход осуществления Плана на национальном уровне.
However, marked reductions in the proportion of individuals between birth and 30 years create a relatively disproportionate balance of senior versus young residents. В то же время в результате существенного сокращения доли лиц в возрасте менее 30 лет происходит определенное нарушение равновесия между численностью лиц пожилых и молодых возрастов, проживающих в провинции.
Homeowner: single senior $1,800; senior couple $3,500 домовладельцы: для одиноких лиц пожилого возраста - 1800 долл., для пожилых супружеских пар - 3500 долл.;
The Special Rapporteur believes that the promotion and protection of human rights of older persons is not only in the interest of senior persons, but should also be of concern to everyone, because every person ages. Специальный докладчик считает, что поощрение и защита прав человека пожилых людей отвечает не только их интересам, но также должны быть важными для всех, поскольку все люди стареют.
Renter: single senior -$2,350; senior couple -$3,500 Homeowner: single senior -$1,800; senior couple -$3,500 Mobile homeowner: single senior -$2,150; senior couple -$3,300 домовладельцы: для одиноких лиц пожилого возраста - 1800 долл., для пожилых супружеских пар - 3500 долл.;
Luxembourg, too, is promoting volunteerism on behalf of a growing proportion of older persons, as is Norway in its exploration of senior citizen's councils and volunteers as agents for active ageing. В Люксембурге также поощряется добровольная деятельность пожилых людей, численность которых растет, равно как и в Норвегии, где изучается вопрос о работе советов пожилых граждан и их добровольной деятельности как факторах, определяющих активность стареющего населения.
Through the policy, the GOJ intends to meet the social protection needs of senior citizen by ensuring that their basic needs are met and provide protection from abuse and violence. В рамках реализации программы правительство Ямайки намерено решить проблему социального обеспечения пожилых людей посредством гарантированного удовлетворения их базовых потребностей и обеспечения защиты от жестокого обращения и насилия.
Purpose and objectives: The Unión Democrática de Pensionistas y Jubilados de España aims at defending the constitutional rights of senior and retired citizens with the purpose of improving the quality of their life. Задача и цели: Демографический союз пенсионеров и престарелых Испании преследует цель защиты конституционных прав пожилых граждан и пенсионеров с целью улучшения качества их жизни.
For instance, while 33% of the young respondents (ages 18-29) chose the same or very similar and 44% different or very different, among the senior respondents (aged over 60) the corresponding figures were 18.5% and 53%. К примеру, ЗЗ % молодых опрашиваемых (18-29) указали, что румыны и молдаване - это один народ, 44 % - что разный, среди пожилых респондентов (старше 60) проценты были другими - 18,5 % и 53 %.
Senior fitness was cancelled. тренировку для пожилых отменили.
Senior fitness was canceled. тренировку для пожилых отменили.
Senior and/or day-care centres Meals-in group setting Центры для пожилых людей и/или центры дневного ухода
The Senior Advisory Council serves as the voice of Liechtenstein seniors and contributes their interests and concerns to the national political opinion-making process. Консультативный совет по вопросам пожилых людей служит рупором пожилых людей Лихтенштейна и способствует учету их интересов и пожеланий в национальном политическом процессе, связанном с формированием общественного мнения.
To improve the participation of older persons in the political decisions relating to old-age policy, the Government established a politically neutral and institution-independent Senior Advisory Council as an advisory body in 2007. ЗЗ. В целях расширения участия пожилых людей в принятии решений, касающихся политики поддержки пожилых людей, в 2007 году правительство создало в качестве консультативного органа политически нейтральный и независимый с институциональной точки зрения Консультативный совет по вопросам пожилых людей.
(c) Should Senior Semi-Independent Housing be addressed (CES Recommendations paragraphs 484 - 488, also relevant for housing)? с) Следует ли собирать информацию о жилье для полунезависимого проживания пожилых лиц (Рекомендации КЕС, пункты 484 - 488, также релевантно для рекомендаций в отношении жилищного фонда)?
The organization also provided advice on intergenerational practices to the Bangladesh Youth Leadership Centre, the Korea Association of Senior Welfare Centers (Republic of Korea) and the Koerber Foundation (Germany). Наряду с этим организация предоставляла консультации по вопросам взаимодействия поколений Бангладешскому молодежному центру развития лидерских качеств, Корейской ассоциации центров по вопросам благополучия пожилых людей (Республика Корея) и Фонду имени Кёрбера (Германия).
The Corporation for National and Community Service has three major service initiatives: AmeriCorps, Learn and Serve America and the National Senior Service Corps. AmeriCorps engages more than 50,000 Americans in intensive, results-driven service. Корпорация по вопросам национальных и общинных услуг занимается осуществлением трех основных инициатив в области предоставления услуг: «Америкор», «Учись и служи Америке» и Национальный корпус услуг пожилых людей.
The Women's Worker Cooperatives employ 12,000; the Japan Workers' Cooperatives Union has 9,000; and the Senior Cooperatives, a hybrid of consumer/worker cooperatives by and for those 55 years and older, has 15,000 workers. В женских рабочих кооперативах занято 12000 человек; в Союзе трудовых кооперативов Японии числится 9000 членов; а кооперативы пожилых людей - сочетание потребительских и трудовых кооперативов, созданные для тех, кому исполнилось 55 лет и старше, обеспечивают работой лишь 15000 человек.
In Binjai, North Sumatera, a different model for senior citizen protection has been devised, dubbed a "senior centre." В городе Бинджай (Северная Суматра), разработана другая модель защиты пожилых лиц, получивших название "центр пожилых людей".
Erica Dhar, Senior Advisor for the AARP Office of International Affairs, described the development and work of the Global Alliance for the Rights of Older People. Эрика Дхар, старший советник отделения по международным вопросам Американской ассоциации пенсионеров, представила информацию о развитии и деятельности Глобального альянса за права пожилых людей.
Among the responsibilities of the assigned Senior Case Worker, in conjunction with the appropriate health service providers, is the assessment/investigation and provision of supports, where necessary, in relation to suspected cases of elder abuse. В обязанности возглавляющего Службу старшего сотрудника по проведению расследований, который действует совместно с соответствующими учреждениями здравоохранения, входит, в частности, оценка информации/проведение расследований и, при необходимости, оказание поддержки пострадавшим в связи со случаями злоупотреблений в отношении пожилых людей.
The GNWT established a four-year contribution agreement (ending in 2009-2010) with the NWT Seniors' Society, which provides the following activities: the Seniors Information Line, the Seniors Advisory Council, Seniors Awareness Week and the Canada Senior Games. В соглашении предусмотрена организация следующих видов деятельности: телефонная справочная служба для пожилых людей, консультативный совет для пожилых людей, неделя популяризации образа жизни престарелых и Канадские состязания престарелых.
So you can't go to a senior square dance at Nibblers? Так ты не пойдёшь на кадриль для пожилых к Нибблерам?
The Senior's Independence Research Program (SIRP) is an extramural research programme designed to strengthen national research with a balanced emphasis on social, economic and health determinants for seniors. представляет собой программу практических исследований, призванную активизировать национальную исследовательскую деятельность с уделением надлежащего внимания социальным, экономическим и медицинским факторам, влияющим на жизнь пожилых людей.