| In response to the growth of the senior age group, the Government was investing in social services. | Увеличение доли пожилых людей в структуре населения стимулирует государственные инвестиции в развитие системы социальных служб. |
| At least you get a senior discount at the movies. | Хотя бы у меня есть скидка на кино для пожилых. |
| Our assisted-living center caters to every senior need. | Наш центр удовлетворяет все жизненные потребности пожилых людей. |
| We're building senior health and wellness centers throughout the community. | Мы строим оздоровительные центры для пожилых людей, фитнес-центры повсеместно. |
| I think an Internet place is looking for senior interns. | Кажется, интернет-компания ищет пожилых стажеров. |
| I received an e-mail about an interview for the senior intern program. | Мне прислали письмо о собеседовании для программы пожилых стажеров. |
| Lobsang Tsultrim: 72 years old, senior monk at Drepung Monastery. | Лопсан Цултрим: 72 года, один из самых пожилых монахов монастыря Дрепунг. |
| Expansion of the senior discount system. | Расширение системы скидок для пожилых людей. |
| The seminars focus on capacity-building and the building of national networks of senior organizations. | На этих семинарах основное внимание уделялось укреплению потенциала и созданию национальных сетей организаций пожилых людей. |
| Speakers address global concerns related to senior citizen issues and the welfare of all peoples. | Ораторы затрагивают глобальные проблемы, касающиеся пожилых людей и благосостояния людей в целом. |
| Our affiliation with the United Nations provides a mechanism for providing input on senior citizen issues at a recognized and highly influential level. | Наша связь с Организацией Объединенных Наций служит механизмом для обеспечения вклада в решение вопросов, касающихся пожилых людей, на авторитетном и влиятельном уровне. |
| Colombia has more than 600,000 senior adults living in extreme poverty. | В условиях крайней нищеты в Колумбии проживают более 600000 пожилых людей. |
| The senior population is the fastest growing one and this is becoming a global phenomenon. | Группа пожилых людей увеличивается быстрее других групп населения, и это становится глобальным явлением. |
| 4.4 Evaluate the economic the situation of senior women, with particular attention to their social security coverage. | 4.4 Проводить оценку экономического положения пожилых женщин, обращая при этом особое внимание на охват услугами социального страхования. |
| What's the issue about, the senior olympics? | О чем номер? об олимпиаде для пожилых? |
| You're hiring senior citizen interns? | Ты берешь пожилых людей в стажеры? |
| Something about water aerobics at the senior center? | Что-то насчёт аква-аэробики в центре для пожилых? |
| Collaboration was also provided in searching for motivation mechanisms to increase the participation of older persons in the senior citizen centres of Buenos Aires. | Сотрудничество также осуществлялось в изыскании стимулирующих механизмов для расширения участия пожилых лиц в деятельности центров пожилых лиц в Буэнос-Айресе. |
| In many regions of the Russian Federation, senior citizen universities are very popular among the elderly. | Во многих районах Российской Федерации среди пожилых большой популярностью пользуются университеты для пожилых людей. |
| Sorry, we don't offer a senior discount. | Извините, у нас не предусмотрены скидки для пожилых |
| Therefore, in order to provide for the right of senior citizen to access social welfare, a question of introducing universal pensions with financing from the state budget is being studied. | Поэтому изучается вопрос о введении всеобщих пенсий с финансированием из государственного бюджета для реализации права пожилых граждан на доступ к социальному обеспечению. |
| During the reporting period, it organized over 20 scientific events, congresses and conferences, including a special session on the Madrid International Plan of Action on Ageing within the framework of the senior generation forum in Saint Petersburg, Russian Federation. | В течение отчетного периода он организовал проведение более 20 научных мероприятий, конгрессов и конференций, включая специальное заседание, посвященное Мадридскому международному плану действий по проблемам старения, в рамках форума пожилых людей в Санкт-Петербурге, Российская Федерация. |
| The National Committee in Bahrain held seminars and workshops to promote the social inclusion of older persons through volunteering, and India and the Netherlands launched special programmes for senior volunteers. | Национальный комитет в Бахрейне провел семинары в целях содействия социальной интеграции пожилых людей на основе добровольчества, а в Индии и Нидерландах было начато осуществление специальных программ для пожилых добровольцев. |
| Its diverse programs include a Homeless Children's Center, an Information Technology Center, educational scholarship programs, a Medical Education Program, soup kitchens, and senior centers. | Его разнообразные программы включают в себя Детский Центр Бездомных, центр информационных технологий, образовательные стипендиальные программы, программу медицинского образования, суповые кухни и центры для пожилых людей. |
| For senior women, the rate fell from 6.5 percent to 3.9 percent over the same period. | Для пожилых женщин этот показатель снизился за тот же самый период с 6,5 процента до 3,9 процента. |