Английский - русский
Перевод слова Senior
Вариант перевода Высоких

Примеры в контексте "Senior - Высоких"

Примеры: Senior - Высоких
As already noted in the present report, eligibility requirements are continually increasing over time, creating a situation where senior, experienced staff are becoming less eligible for promotion to higher levels. Как уже отмечалось в настоящем докладе, квалификационные требования непрерывно растут, приводя к ситуации, когда старшие, опытные сотрудники имеют все меньше возможностей для повышения на должности более высоких уровней.
It recognized the value of senior specialists by providing for their career progression to senior levels without the assumption of managerial responsibilities. Она отметила необходимость признания ценности старших специалистов путем их продвижения по службе до высоких уровней без возложения на них управленческих обязанностей.
Women continue to occupy senior positions, overall, based on their qualifications and experience, but still lag behind men at senior levels. Женщины продолжают повсеместно занимать высокие посты в зависимости от их квалификации и опыта, но по-прежнему отстают от мужчин на высоких руководящих должностях.
Organizations considered that the dual career ladder would recognize the value of senior specialists by providing for their career progression to senior levels without the assumption of managerial responsibilities. Организации придерживались мнения, что система двух путей развития карьеры позволит учитывать ценность старших специалистов путем обеспечения развития их карьеры до высоких уровней без возложения на них руководящих обязанностей.
The Committee had also conducted an ambitious awareness-raising campaign to encourage women to apply for senior positions, which had yielded positive results, as women now occupied senior posts at the highest government level, in public service and in all other areas. Им также была проделана важная разъяснительная работа по убеждению женщин выставлять свои кандидатуры на руководящие посты, которая принесла свои плоды: на сегодняшний день женщины занимают ответственные должности на самых высоких уровнях в государственных органах, на гражданской службе и во всех остальных сферах жизни страны.
At the national level, gender is a major issue in political life, which in recent years has witnessed the accession of more women to senior positions, including that of Prime Minister. На национальном уровне гендерная проблематика играет важнейшую роль в политической жизни страны, для которой в течение последних лет были характерны случаи занятия женщинами самых высоких постов, в том числе поста премьер-министра.
The State party should meet the targets set in this respect in the Equal Rights and Opportunities Act, taking action in particular to ensure that more women are present at the most senior levels of the civil service. Государству-участнику необходимо выполнять задачи, поставленные в этой связи в Законе о равенстве прав и возможностей, и в частности принять меры для обеспечения увеличения присутствия женщин на самых высоких уровнях государственной службы.
Over the past seven or eight years there had been a huge increase in women in mid-level decision-making posts and it was only a question of time for them to reach more senior positions. За последние семь или восемь лет имело место резкое увеличение числа женщин на руководящих постах среднего уровня, и это только вопрос времени, чтобы эти женщины достигли более высоких позиций.
In England and Wales, civil cases may be heard in Magistrates' courts, county courts and the senior courts up to the Supreme Court. В Англии и Уэльсе гражданские дела могут слушаться в магистратских судах, судах графств и судах более высоких инстанций вплоть до Верховного суда.
Eliminate discrimination against women in political and public life, including measures to increase women's representation in parliament, in senior judiciary and on company boards ликвидацию дискриминации в отношении женщин в политической и общественной жизни, включая меры по повышению представленности женщин в парламенте, судебных органах высоких инстанций и правлениях компаний;
While this finding is encouraging, the present study shows that gender balance at the entry level is not reflected at the senior levels owing to the difficulty in retaining women in the later stages of their careers. Хотя этот вывод является обнадеживающим, настоящее исследование показывает, что гендерный баланс на начальном уровне не отражен на более высоких уровнях вследствие трудностей в удержании сотрудников-женщин на более поздних этапах их карьеры.
There were few women in senior positions, especially at the federal and national levels, and in some important bodies, such as the council on reform of the police and the constitution, women were not represented at all. На высоких постах, особенно на федеральном и национальном уровнях, мало женщин, а в некоторых важных органах, таких как совет по реформе полиции и конституции, женщины вообще не представлены.
We are encouraged by his efforts to streamline the structure as well as by his assurances that the question of equitable representation of developed and developing countries at all levels, especially at senior levels, is continually borne in mind in the selection of staff. Нас обнадеживают его усилия по упрощению структуры, а также его заверения в отношении того, что вопрос о справедливом представительстве развитых и развивающихся стран на всех уровнях, особенно на высоких уровнях, постоянно им учитывается при подборе кадров.
The spokesman system in the armed forces, whereby soldiers elected a spokesman to take up complaints with the more senior levels and in certain welfare matters, was now being used to combat racial discrimination. Система представителей в вооруженных силах, по которой военнослужащие выбирают представителя для доведения их жалоб до сведения более высоких инстанций и отстаивания их интересов в решении отдельных социально-бытовых вопросов, в настоящее время используется для борьбы с расовой дискриминацией.
Critical to that effort will be our capacity to maintain momentum within the most senior levels of the United Nations and within the Council to keep this issue at the front and centre of our work. Критическим в этих усилиях будет наш потенциал по сохранению динамики на самых высоких уровнях Организации Объединенных Наций и в Совете, с тем чтобы этот вопрос оставался передовым и центральным в нашей работе.
The President of CCISUA noted that the organizations were unable to recruit and retain the most qualified staff owing to the uncompetitive salaries and low levels of the margin at the senior managerial levels. Председатель ККСАМС отметила, что из-за неконкурентных окладов и низкой величины разницы на высоких руководящих уровнях организации не могут нанимать и удерживать самых квалифицированных сотрудников.
Women are well-represented in traditional leadership roles that lack political power, but remain underrepresented in senior decision-making levels in both public service and Parliament and in the governance of the Outer Islands. Женщины достаточно представлены на должностях руководителей, традиционно не наделенных политической властью, однако по-прежнему недопредставлены на высоких руководящих должностях как в государственной службе, так и в парламенте и органах управления Внешних островов.
We are conscious of the efforts already made at the most senior levels of the Indonesian Government to deal with this problem, but ultimately only that Government can take the steps which are needed to prevent such incidents. Мы знаем об уже предпринятых на самых высоких уровнях индонезийского правительства усилиях, направленных на решение этой проблемы, но в конечном счете только это правительство может предпринять шаги, необходимые для предотвращения подобных инцидентов.
It highlighted the effectiveness of the initiative, while also drawing attention to some areas for improvement. In particular, measures could be taken to foster excellence in training with a view to filling the gaps created by the transfer of powers and senior private-sector positions. Оценка подтвердила эффективность этой работы, а также выявила ряд направлений для возможных улучшений, в частности необходимость укрепления подготовки высококвалифицированных кадров в целях заполнения должностей, созданных в результате передачи полномочий, и высоких управленческих должностей в частном секторе.
A special development programme is being established for women in middle management grades in the local authority service to ensure that a greater proportion of women are in a position to compete for senior posts. Для женщин, работающих на среднем уровне управления в местных органах власти, разрабатывается особая программа развития, направленная на то, чтобы большее число женщин могли участвовать в конкурсах на занятие более высоких должностей.
The Secretariat must understand that Member States demanded - from the most senior official down to the lowest - a commitment to delivering the results requested in the most economical manner possible. Секретариат должен понять, что государства-члены требуют от него - как на уровне самых высоких должностных лиц, так и на низовом уровне - принять обязательство добиваться необходимых результатов при как можно более строгой экономии.
There is a clear concentration in some sectors and activities; the presence of women at the senior levels is low and at the junior and middle levels of management, it is medium to high. Наблюдается их явная концентрация в ряде секторов и видов деятельности; представленность женщин на высших должностях и на высоких, средних и младших уровнях руководства очень низкая.
At present, UNFPA has the highest representation of women in the United Nations common system, including at the most senior levels, with 47 per cent of its Professional positions encumbered by female staff. В настоящее время ЮНФПА имеет самые высокие показатели представленности женщин в общей системе Организации Объединенных Наций, в том числе на самых высоких руководящих постах, причем доля женщин на должностях категории специалистов составляет 47 процентов.
The Secretary-General has to balance the professional, managerial and leadership qualities required to ensure high standards of performance; in few areas do the Secretary-General's responsibilities have a greater impact on the effectiveness and performance of the Organization than in making these senior appointments. Генеральный секретарь должен обеспечивать сбалансированность профессиональных, организаторских и управленческих качеств, необходимых для обеспечения высоких показателей работы; мало в каких областях обязанности Генерального секретаря оказывают большее воздействие на эффективность и функционирование Организации, чем при назначении этих старших должностных лиц.
The Committee encourages the State party to take sustained measures to accelerate women's full and equal participation in elected and appointed positions, including at the municipal and national levels, senior levels of the judiciary, higher level courts and in international representation. Комитет рекомендует государству-участнику принимать последовательные меры в целях ускорения участия женщин в полной мере и на равной основе в распределении выборных и невыборных должностей, в том числе на муниципальном и национальном уровнях, в высших эшелонах руководства судебных органов, судах высоких инстанций и в сфере международного представительства.