Английский - русский
Перевод слова Senior
Вариант перевода Высоких

Примеры в контексте "Senior - Высоких"

Примеры: Senior - Высоких
Much of the attention of the parties continued to be taken up by the question of the senior government posts to be allocated to the UTO, an issue that has dogged them for several months. Значительное внимание стороны по-прежнему уделяют вопросу о предоставляемых ОТО высоких правительственных должностях, который им не удается решить вот уже несколько месяцев.
The members of all those communities had become Jordanian and did not suffer any discrimination on grounds of their origin, in relation to employment either in the civil service or the army, where they had access to the most senior positions. Члены всех этих общин стали иорданцами и в вопросах найма на работу не подвергаются никакой дискриминации по признаку их происхождения, будь то в государственных учреждениях или армии, где они имеют доступ к занятию самых высоких должностей.
In addition, equal treatment in the decision-making process might not lead to equal outcomes with regard to, for example, representation at more senior levels of an establishment. Кроме того, равное обращение в процессе принятия решений может не привести к равным результатам в отношении, например, представительства на более высоких уровнях в структуре предприятия.
The low levels of the margin at the senior managerial levels were becoming increasingly intolerable at a time when there was a call on managers to manage more effectively and to be accountable for the management of both human and financial resources. Низкая величина разницы на высоких руководящих уровнях становится все более недопустимой в период, когда руководителей призывают повышать эффективность управления и брать на себя ответственность за управление как людскими, так и финансовыми ресурсами.
Peacekeeping reform should involve all stakeholders, particularly troop-contributing countries, at all stages and at senior levels, both in the field and at Headquarters. Реформа операций по поддержанию мира должна охватывать все заинтересованные стороны, в частности страны, предоставляющие войска, на всех стадиях и на высоких уровнях, как на местах, так и в штаб-квартирах.
Barriers to career progression for women become more informal, and thus harder to identify, particularly at the more senior levels of the Organization. Препятствия на пути развития карьеры женщин становятся более неформальными, и, следовательно, их сложнее выявить, особенно на более высоких уровнях служебной иерархии Организации.
Active universalization efforts are under way, reaching out to States not party, including through networks of retired senior military officers and of parliamentarians, to engage them on a variety of levels. Прилагаются активные усилия по универсализации, и они выходят на государства-неучастники - в том числе через сетевые структуры отставных высоких военных чинов и парламентариев, - с тем чтобы подключать их на самых разных уровнях.
Force of circumstance has limited women's right to participate in political life and their access to senior government posts, thus curtailing the effective exercise of the political rights set forth in the Convention. Осуществлению права женщины на участие в политической жизни и занятие высоких государственных постов препятствуют многочисленные факторы, которые ограничивают возможность эффективного осуществления политических прав, провозглашенных в КЛДЖ.
Support for chemical safety becomes unpredictable, as it is delivered on a project-by-project basis instead of occupying a place at the core of economic and development policies at senior levels of government. Поддержка в вопросах химической безопасности становится непредсказуемой, поскольку она оказывается по отдельным проектам вместо того, чтобы занимать ключевое место в политике экономического развития на высоких государственных уровнях.
Third, a truly international civil service must attract talented personnel from all parts of the world, yet the developing countries were underrepresented in the Secretariat at the senior levels and some departments remained fiefdoms of a few Member States. В-третьих, истинная международная гражданская служба должна способствовать привлечению талантливых кадров со всего мира, однако развивающиеся страны недопредставлены в Секретариате на высоких должностях, а некоторые департаменты остаются вотчиной небольшого числа государств-членов.
Some 800 Serbs have accepted Croatian work contracts, including senior managerial positions. Примерно 800 сербов заключили хорватские трудовые соглашения, включая лиц, работающих на высоких руководящих должностях.
Promotions of women aggregated for the senior decision-making levels (P-5 to D-2) registered more encouraging progress. Более заметный прогресс был достигнут в деле продвижения по службе женщин на уровне высоких руководящих должностей (С5 - Д2).
Kurds also hold ministerial posts, seats in the National Assembly and senior official positions in State institutions. Кроме того, курды занимают министерские посты, являются членами Национального совета и работают на высоких официальных должностях в государственных учреждениях.
Those arrested included at least 60 elected Members of Parliament and senior party members. В числе арестованных было по меньшей мере 60 членов парламента и высоких руководителей партии.
A number of Kurds occupied senior government positions and played an effective role in the country's political, social and economic life. Представители курдов занимают несколько высоких правительственных постов и играют значительную роль в политической, социальной и экономической жизни страны.
Eligibility for appointment for all serving officers is based on qualification, which is normally a university degree in the first instance and relevant experience for the most senior positions. Право на занятие должности для всех действующих должностных лиц основано на квалификации, которая обычно предусматривает в первую очередь наличие высшего образования и соответствующего опыта для самых высоких должностей руководящего звена.
They were drawn from the corps of superior judges, senior members of the legal profession and university law professors with at least 25 years' experience. Кандидаты подбираются из числа судей высоких судов, авторитетных юристов и университетских преподавателей права с опытом работы не менее 25 лет.
Create or strengthen, as appropriate, mechanisms to monitor women's access to senior levels of decision-making; создавать или укреплять, когда это необходимо, механизмы контроля за доступом женщин на высоких руководящих должностях;
Cuba, for its part, had made indisputable advances in all the areas under discussion, having high proportions of women in gainful employment in general, and particularly in senior positions, including 35 per cent of the seats in parliament. Со своей стороны Куба добилась очевидных успехов во всех рассматриваемых областях, достигнув высоких процентных показателей занятости женщин в приносящих доход видах деятельности вообще и особенно на руководящих должностях; в частности, 35 процентов мест в парламенте занимают женщины.
A sporadic program without such announced objectives is unlikely to work, and could even be counterproductive, as private investors might well demand even higher returns because the growing ECB share of the debt would be considered senior, augmenting their risk. Не систематическая программа без подобных заявленных целей едва ли сработает и может даже оказаться контрпродуктивной, поскольку частные инвесторы вполне могут потребовать еще более высоких прибылей, потому что растущая доля долга ЕЦБ будет считаться обладающей преимуществом в погашении, увеличивая их риск.
Following his achievements with the under-21 squad, Huntelaar was selected by senior team coach Marco van Basten for the Dutch national team's next friendly match, away against the Republic of Ireland on 16 August 2006. После высоких достижений с молодёжной командой в 2006 Хюнтелар был вызван тренером основной команды Марко ван Бастеном на следующий матч против сборной Ирландии 16 августа 2006 года.
Lastly, in the field of decision-making, women should be adequately represented in parliament, local councils, the senior civil service and the judiciary. Наконец, в области выработки решений требуется обеспечить равное представительство женщин в парламенте, местных советах, на более высоких ступенях государственной службы и системы правосудия.
In the most senior grades within the Civil Service, i.e. scales 1-5, a 12 per cent female representation is low. На наиболее высоких руководящих должностях гражданской службы, т. е. на должностях классов 1-5, представленность женщин, составляющая 12 процентов, считается низкой.
While welcoming the high proportion of women judges, it notes with concern that women remain underrepresented at the senior level of the judiciary and in higher level courts. С удовлетворением отмечая высокую долю женщин-судей, он озабочен тем, что женщины по-прежнему недопредставлены на должностях высокого уровня в судебных органах и судах высоких инстанций.
Malaysia has participated in the various OIC summits and other meetings held at the ministerial, senior official and expert levels. Малайзия участвовала в различных встречах ОИК на высшем уровне и в других заседаниях, проходивших на уровне министров, высоких должностных лиц и экспертов.