| You still trying to sell that? | Все еще пытаешься меня убедить? |
| Man, a hard sell. | Чувак, тебя сложно убедить |
| Multiple personality disorders are a real hard sell. | Сложно будет всех убедить в раздвоении личности. |
| At a time when it was still challenging to sell the Russian private equity opportunity to the world, the first fund raised $21 million from investors and started investing in 2001. | В то время было крайне сложно убедить инвесторов вкладывать средства в российскую экономику, поэтому наш первый фонд составил 21 миллион долларов США. |
| You're here to sell me on getting on getting a seeing-eye dog who will tell me when to have lunch. | Ты здесь, чтобы убедить меня купить собаку-поводыря, которая будет подсказывать мне, когда обедать. |
| But plans to finance the rehabilitation and reform of such national judicial infrastructures - irrespective of the dire need of the resource-strapped, war-ravaged countries concerned - remain very difficult to sell to the legislative appropriators of potential major donor states. | Однако по-прежнему крайне сложно убедить утверждающих ассигнования законодателей потенциальных основных государств-доноров в необходимости планов финансирования реабилитации и реформы таких национальных судебных инфраструктур, независимо от крайней нужды опустошенных войной стран, располагающих лишь ограниченными ресурсами. |
| With a global recession looming and high oil and food prices undermining the living standards of the Western middle class, it is becoming ever harder to sell the high-cost, inefficient Kyoto-style solution of drastic carbon cuts. | Притом что надвигается глобальный экономический спад, а высокие цены на нефть и продовольствие подрывают уровень жизни западного среднего класса, становится все труднее убедить в необходимости дорогостоящего неэффективного решения в стиле Киото по резкому сокращению выбросов углерода. |
| I'd love to, but the board doesn't know what we know and it might be a hard sell to them with the whole time travel doubles thing, you know. | Я бы с радостью, но совет директоров не знают того, что знаем мы и будет трудно убедить их в ситуации с двойниками. |
| I know the Kents, and not even you can convince them to sell that farm. | Но я знаю Кентов, и даже ты не сможешь их убедить продать эту ферму. |
| Raul was trying to rally business owners not to sell. | Рауль пытался убедить собственников не продавать их бизнес. |
| To convince the rest of the neighborhood to sell. | Убедить оставшихся жителей квартала в продаже. |
| We also know that you stood to earn millions of dollars if Stern Investments could compel Mr. Downey to sell his home. | Мы также знаем, что вы бы заработали миллионы долларов если бы Стерн Инвестментс смог убедить мистера Дауни продать его дом. |
| A key stage in Ubuntu's growth will persuade the manufacturers of personal computers to sell machines with Ubuntu already installed. | Ключевым этапом роста Ubuntu будет убедить производителей персональных компьютеров продают компьютеры с Ubuntu уже установлена. |
| I could have persuaded him to sell it. | Я смогла бы убедить его и продать ее. |
| They're trying to convince her to make us sell our swaps. | Пытаются убедить её заставить нас продать наши свопы. |
| You could have convinced him to sell it on the open market. | Ты могла убедить его продать ключ на открытом рынке. |
| Is there any way he'd want to sell them earlier? | Есть способ убедить его продать их раньше? |
| This approach will be particularly problematic if you are attempting to sell to, persuade, or entertain the reader, or even educate in an engaging way. | Этот подход особенно проблематичен, если Вы пытаетесь продать что-либо, убедить, или развлечь читателя, или даже обучить в занимательной форме. |
| For this extra large pile of money, I will convince Mr. grant to either sell his bar to you... or to vacate completely. | За такую огромную сумму денег, я сумею убедить мистера Гранта, что или он продаст вам бар... или лишиться всего. |
| Suffice it to say, I am highly motivated to help convince the board to sell you back the company. | Должна сказать, это очень мотивировало меня помочь убедить совет директоров продать тебе компанию. |
| The existence of an international legal framework supported by a range of conventions and treaties is not, on its own, sufficient to dissuade some countries from seeking to develop, produce or, in some cases sell weapons of mass destruction. | Сам факт существования международно-правовой системы в сочетании с целым рядом конвенций и договоров недостаточен для того, чтобы убедить некоторые страны отказаться от стремления разрабатывать, производить, а в некоторых случаях и продавать оружие массового уничтожения. |
| Could you be prevailed upon to sell me a piece of your Berkshire? | Можно убедить вас продать часть вашего Беркшира? |
| Mr. Popper, if you're trying to convince me to sell you the Tavern, I'm afraid you're wasting your time. | Мистер Поппер, если вы пытаетесь убедить меня продать вам таверну, то боюсь, вы теряете время. |
| Any chance I can convince you to sell it back to her? | У меня есть шанс убедить тебя перепродать ей дом? |
| I need you to help me sell it, okay? | Ты должна помочь мне убедить их в этом, хорошо? Хорошо. |