Английский - русский
Перевод слова Self-employed
Вариант перевода Самозанятых

Примеры в контексте "Self-employed - Самозанятых"

Примеры: Self-employed - Самозанятых
Lidestav G. Lindroos O. The FOR-program - working condition and more efficient technology for self-employed forest owners. Лидестав Г., Линдрус О. "Программа"ФОР" - условия работы и более эффективные технологии для самозанятых лесовладельцев".
(a) This added flexibility is seen as a positive development for women, the majority of whom are self-employed. В соответствии с пунктом 1 раздела 20 данный Закон распространяется на всех самозанятых, пожелавших принять участие в данной программе.
In 2001, a total of 31,827 disadvantaged women were trained, of whom 87 percent became gainfully employed through open, self-employed, subcontracted trainers and other types of jobs. В 2001 году подготовку прошли в общей сложности 31827 женщин, находящихся в неблагоприятных условиях, 87 процентов которых, через посредство открытых, самозанятых, действующих на основе подрядов инструкторов, устроились на приносящую доход работу или получили другие виды работы.
The Philippines national health insurance programme, "Philhealth", succeeded in extending coverage to 84 per cent of the population, including the self-employed and migrant workers, through cross-subsidy between central Government, local government and the relatively well off. Филиппинская национальная программа медицинского страхования «Филхелс» смогла обеспечить охват 84 процентов населения, включая самозанятых, лиц без постоянного места работы и трудящихся-мигрантов, путем перекрестного субсидирования между центральным правительством, местными органами власти и относительно обеспеченными лицами.
Homeworkers differ from entrepreneurs, or self-employed, or family business, in that they are hired by companies for specific activities or services to be done from their homes. Надомники отличаются от предпринимателей, самозанятых и от семейного бизнеса, по тому, что они нанимаются рядом фирм, компаний, для производства товаров или выполнения услуг дома.
More striking still is the disparity among the self-employed, with women earning 46.91 lari and men 141.6 lari. Еще более разительным выглядит разрыв среди категории "самозанятых": женщины - 46,91 лари, мужчины - 141,6 лари.
More important, however, are the predictions that we can make about the position of the working class and of hired labourers in general, as well as of the larger part of self-employed, during the phase of recovery from the recession. Но самое главное, то, что мы можем предсказать о положении рабочего класса, наемных рабочих и большинства самозанятых в целом в период преодоления депрессии.
The special Programs for Farming Vocational Training, exclusively for women self-employed in the primary sector, in areas relating with processing of farm products and agro-tourism, were 101 and were attended by about 2,500 women. Кроме того, была организована 101 специальная программа профессиональной подготовки для самозанятых женщин, занимающихся переработкой сельскохозяйственной продукции и организаций агротуризма, в которых приняло участие 2500 женщин.
Out of the total rural population, 287,400 rural women (47,4 per cent) were self-employed in 2006, whereas by 2010 the same indicator equaled 300,200 (47,5 per cent). Из общей численности сельского населения в 2006 году к категории самозанятых относились 287400 сельских женщин (47,4%), а к 2010 году этот показатель составил 300200 человек (47,5%).
Based on gender, the number of men working as self-employed or as unpaid family members decreased by 3.9 percentage points, while among women the percentage decreased by only 0.2 percentage points, taking the beginning and end of the period under examination. Анализ в разбивке по полу показывает, что доля самозанятых или занимающихся неоплачиваемой работой по дому среди мужчин снизилась на 3,9 процентных пункта, тогда как для женщин спад за изучаемый период составил лишь 0,2 процентных пункта.
Since then there has been some increase in the number of people in work, mainly because more people have become self-employed. В последующие годы наметился определенный рост занятости, в основном за счет количества самозанятых.
The Act encourages economic independence of people with disabilities - e.g. it introduces a new type of grants to cover some of the operating costs of sheltered jobs held by self-employed disabled people. Законом поощряется экономическая независимость инвалидов; например, им предусматривается новая категория грантов для покрытия некоторых из операционных расходов самозанятых инвалидов, работающих на дому.
However, in 2009, there were almost twice as many employed persons who were self-employed or worked as unpaid family members (67.8 per cent) in the rural sector compared with the urban sector (30.5 per cent). Вместе с тем в 2009 году доля самозанятых или выполняющих неоплачиваемый труд по дому в сельских районах (67,8%) была почти вдвое выше, нежели среди городских жителей, относящихся к тем же категориям (30,5%).
The same procedure will be applicable to remunerations accrued after the law comes into force and to reference incomes for the self-employed. Аналогичная процедура будет применяться к заработной плате, которая будет выплачиваться с момента вступления закона в силу, а также к ставкам, используемым при расчете пенсионных взносов самозанятых работников.
As already mentioned, the possibility of achieving an early retirement insurance is still in force for both employees and self-employed with at least 40 years of contributions, apart from the anagraphical requirements. Как уже отмечалось, сохраняется возможность страхования по системе досрочного выхода на пенсию как для наемных работников, так и для самозанятых лиц со страховым периодом не менее 40 лет, независимо от анаграфических данных.
One of the more interesting characteristics of the drop in farm employment is the fact that employment in agriculture has declined the most among self-employed farmers with no employees. Одной из наиболее интересных особенностей процесса снижения занятости в сельском хозяйстве является то, что он в наибольшей степени затронул самозанятых фермеров, не использующих наемный труд.
On the other hand, the contributory scheme allows all employed, self-employed, self-occupied as well as unemployed persons, to be insured under the Social Security Act. С другой стороны, система, основанная на отчислениях, позволяет страховать в соответствии с Законом о социальном обеспечении всех работающих лиц, самозанятых работников, лиц, работающих по своему усмотрению, а также безработных.
Of those initially made redundant, 219 workers were subsequently re-employed (187 as employees and 32 as self-employed ones). Благодаря принятым мерам были трудоустроены 219 человек, ранее потерявших работу (187 человек в качестве наемных работников и 32 человека в качестве самозанятых работников).
The types of households are the following: employees; workers; farmers; self-employed; pensioners; households with no income resources. Выделяются следующие типы домохозяйств: домохозяйства работников наемного труда, домохозяйства рабочих; домохозяйства фермеров; домохозяйства самозанятых лиц; домохозяйства пенсионеров; домохозяйства, не имеющие доходов.
For the self-employed medical insurance programme, the contribution is calculated on the basis of the income, property, family size and number of cars they have. В случае участия в программе медицинского страхования лиц, относящихся к категории самозанятых, взнос рассчитывается на основе дохода, стоимости собственности, размера семьи и количества автомобилей в семье.
Self-employed people must, when transferring to semi-retirement pension, reduce their weekly working hours by at least 181/2 hours, so that the average weekly working hours after the transfer amount to 181/2 hours. Что касается самозанятых, то при переходе на получение частичных пенсионных пособий они должны уменьшить свою рабочую неделю по крайней мере на 18,5 часов, с тем чтобы ее средняя продолжительность после начала получения пособий составляла 18,5 часов.
Adjustments for exhaustiveness for all NACE activities are made on the basis of the LFS. Self-employed, own account workers and unpaid family workers are estimated on the base of LFS. Оценка численности самозанятых работников, производящих продукцию для собственного потребления, и не получающих плату работников семейных предприятий производится на основе данных ОРС.
In brief: Over the last decade, the level of occupation (both subordinate and self-employed) in Italy has increased by 2.6 million jobs. In 2006 the workers touched 23 million units. В целом, за последнее десятилетие численность лиц, занятых в экономике Италии (занятых по найму и самозанятых), увеличилась на 2,6 млн. человек и в 2006 году достигла 23 млн. человек.